"العامل الذي أنشئ" - Translation from Arabic to French

    • de travail créé
        
    • de travail établi
        
    • de travail constitué
        
    • de travail qui a été créé
        
    • de travail qui avait été créé
        
    • de travail chargé
        
    Nous encourageons donc le Groupe de travail créé pour réformer le Conseil de sécurité à continuer d'oeuvrer en vue d'une réforme judicieuse. UN ومن ثم فإننا نشجع الفريق العامل الذي أنشئ ﻹصلاح المجلس على مواصلة السعي إلى بلوغ مجلس مُصلح على نحو ملائم.
    Le Groupe de travail créé au titre de ladite résolution a achoppé sur deux obstacles : l'interprétation de son mandat selon le groupe des pays occidentaux et l'attitude partiale du Président de la Commission, qui se trouve être originaire d'un pays occidental. UN كما أن الفريق العامل الذي أنشئ بموجب القرار المذكور اصطدم بعقبتين: تفسير المجموعة الغربية لولايته، والسلوك المتحيز الذي سلكه رئيس اللجنة، الذي شاءت الصدف أن يكون في هذه المجموعة.
    69. L'examen de la question s'est poursuivi au sein du Groupe de travail créé en 1993 par la résolution 47/414 de l'Assemblée générale. UN 69- واستمرت مناقشة هذه المسألة في الفريق العامل الذي أنشئ في عام 1993 بموجب القرار 47/414.
    Le Comité a pris note du rapport du groupe de travail établi pour se pencher sur cette question et a convenu de poursuivre l'examen de la question à sa neuvième session. UN وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير عن عمل الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على أن تستأنف بحثها لهذه المسألة في دورتها الثامنة.
    Il approuve les conclusions formulées par le Groupe de travail constitué pour étudier le sujet et encourage les États à faire connaître leurs vues à ce sujet. UN كما وافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل الذي أنشئ لدراسة الموضوع، وحث الدول على إبداء وجهات نظرها حول الموضوع.
    À l'heure actuelle, 17 institutions locales et internationales au total, dont l'OMS et la CEA, font partie d'un groupe de travail qui a été créé pour combler les lacunes existantes. UN وأصبح الفريق العامل الذي أنشئ لسد الثغرات القائمة يضم الآن سبعة عشرة مؤسسة محلية ودولية، بينها منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Je pense également qu'il est aujourd'hui trop tôt pour dire qu'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement serait de quelque utilité, car il n'y a pas encore consensus concernant ce processus, comme l'illustre le fait que le groupe de travail créé pour préparer la quatrième session extraordinaire de New York a suspendu ses travaux devant le manque de résultats. UN وأرى أيضاً أن الوقت لم يحن بعد للقول إن عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح ستحدث بعض الزخم لأنه لم يتحقق أي توافق في الآراء بعد بشأن العملية؛ والدليل الواضح على ذلك هو أن الفريق العامل الذي أنشئ لتحضير الدورة الاستثنائية في نيويورك قد أوقف عمله في الواقع نظراً إلى النتائج غير المرضية.
    Il a pris note du rapport d'un groupe de travail créé pour étudier cette question et a décidé d'examiner celle-ci plus avant à sa neuvième session. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    Il a pris note du rapport du groupe de travail créé pour examiner cette question et a décidé de poursuivre l'examen de celle-ci lors de sa neuvième session. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    Le comité nouvellement créé et le Groupe de travail, créé en 1980, étaient réunis pour établir des méthodes de coordination et de mise en commun de leurs expériences et de leurs vues. UN وقد اجتمعت اللجنة التي أنشئت حديثاً والفريق العامل الذي أنشئ في عام 1980، من أجل وضع منهجيات للتنسيق، وتبادل الخبرات والآراء.
    Ces discussions se poursuivent dans le cadre du groupe de travail créé à la 1718e séance pour examiner le projet de statut et de règlement intérieur du Comité d'état-major. UN وهذه المناقشات تجرى باستمرار في الفريق العامل الذي أنشئ في الجلسة 1718 لاستعراض مشروعي النظامين الأساسي والداخلي للجنة الأركان العسكرية.
    En 2009, des modifications visant à durcir la législation actuelle ont été approuvées, mais elles n'ont pas réussi à répondre aux attentes du Groupe de travail créé au titre du premier PNETP en vue de rédiger un nouveau projet de loi. UN ففي عام 2009، أُقرت تعديلات لتعزيز القانون الحالي. بيد أن التعديلات لم تحقق توقعات الفريق العامل الذي أنشئ في إطار الخطة الوطنية الأولى بغرض وضع مشروع جديد.
    96. De l'avis de certaines délégations, le document de travail révisé contenait des propositions utiles qui devraient être dûment examinées par le Comité spécial, complétant ainsi les travaux menés par le Groupe de travail créé par la résolution 48/26 de l'Assemblée générale. UN ٦٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن ورقة العمل المنقحة تتضمن مقترحات مفيدة ينبغي أن تأخذها اللجنة بعين الاعتبار الواجب، مما يكمل العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦.
    11. Le Groupe de travail créé conformément à l'article 89 était chargé de faire des recommandations au Comité au sujet des communications reçues conformément au Protocole facultatif. UN ١١ - وعهد إلى الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٩٨ بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة تتعلق بالرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    12. Le Groupe de travail créé en vertu de l'article 62 était chargé d'établir des listes concises de questions concernant les rapports initiaux ainsi que les deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques que le Comité devait examiner. UN ٢١ - وكُلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة التي ستنظر فيها اللجنة.
    12. Le Groupe de travail créé conformément à l'article 89 était chargé de faire des recommandations au Comité au sujet des communications reçues conformément au Protocole facultatif. UN ٢١ - وعهد إلى الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٩٨ بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة تتعلق بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Les membres du Groupe de travail ont également tenu une réunion conjointe avec les membres du groupe de travail créé conformément à l'article 89 du Pacte, sur des questions concernant la structure des rapports annuels et la marche à suivre par le Comité pour répondre à des situations d'urgence. UN وعقد أعضاء الفريق العامل أيضا اجتماعا مشتركا مع أعضاء الفريق العامل الذي أنشئ وفقا للمادة ٩٨ من العهد بشأن مسائل تتعلق ببنية التقارير السنوية والمنهاج الذي يجب أن تتبعه اللجنة استجابة للحالات الطارئة.
    L'UNICEF a participé aux travaux du Groupe de travail établi pour fournir des intrants au Président de l'Assemblée générale concernant d'éventuelles modifications de la stratégie concernant l'égalité hommes-femmes de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت اليونيسيف في الفريق العامل الذي أنشئ لتقديم مدخلات إلى رئيس الجمعية العامة بشأن التغيرات المحتمل إدخالها على البنية المعنية بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail établi pour étudier la question a présenté une série de nouveaux sujets, dont cinq ont été choisis : la responsabilité des organisations internationales, les effets des conflits armés sur les traités, les ressources naturelles partagées des États, l'expulsion des étrangers et les risques que pose la fragmentation du droit international. UN وذكر أن الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في المسألة قدم مجموعة من المواضيع الجديدة المقترحة تم اختيار خمسة منها: مسؤولية المنظمات الدولية؛ وتأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ وتقاسم الموارد الطبيعية للدول؛ وطرد الأجانب؛ والمخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي.
    Le Groupe de travail constitué en 2003 a tracé quelques orientations qui ont inspiré notre présent rapport : UN 5 - وقد قدم الفريق العامل الذي أنشئ عام 2003 بعض المبادئ التوجيهية التي أخذها المقرر الخاص بعين الاعتبار في صياغة هذا التقرير:
    À l'heure actuelle, 17 institutions locales et internationales au total, dont l'OMS et la CEA, font partie d'un groupe de travail qui a été créé pour combler les lacunes existantes. UN وبات الفريق العامل الذي أنشئ لسد الثغرات القائمة يضم الآن ما مجموعه 17 مؤسسة محلية ودولية، بينها منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Commission a pris note en outre des recommandations formulées par le groupe de travail qui avait été créé pour examiner le système de primes de mobilité et de sujétion. UN 143 - وأحاطت اللجنة كذلك علما بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لاستعراض نظام التنقل والمشقة.
    37. Elle apprécie la possibilité de participer aux travaux du Groupe de travail chargé d'examiner un projet de protocole facultatif à la Convention. UN ٧٣ - ورحبت بالفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more