Par contre, le groupe de travail interdépartemental a décidé que ces conditions devaient être améliorées et faire l'objet d'un contrôle périodique. | UN | غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم. |
Ce groupe de travail interdépartemental a pour principales tâches, en particulier : | UN | وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي: |
Groupe de travail interdépartemental chargé de la lutte contre la traite des personnes Ministère de l'intérieur | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص |
Le Groupe de travail interministériel sur l'Examen périodique universel, composé de représentants de tous les ministères concernés, avait répondu dans l'additif aux 50 recommandations laissées en suspens. | UN | وقدم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والمؤلف من ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية المعنية، ردودا على 50 توصية لم يبت فيه يمكن الاضطلاع عليها في الإضافة. |
Les documents examinés lors des réunions du groupe de travail interinstitutions et ses décisions constituent la base des rapports nationaux. | UN | 265 - إن محاضر الجلسات وقرارات الفريق العامل المشترك بين الإدارات تشكل الأساس للتقارير الوطنية. |
En application de l'article 29 de la Convention, un groupe de travail interdépartemental composé de représentants des ministères et institutions concernés élabore actuellement le rapport que doit présenter le pays au Comité. | UN | ويعكف حاليا الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي يتألف من ممثلين للوزارات والمؤسسات ذات الصلة على إعداد تقريره الذي يقدم إلى اللجنة وفقا للمادة 29 من الاتفاقية. |
Groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات |
Groupe de travail interdépartemental sur le VIH/sida | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La Division a décelé des lacunes dans les interventions médicales d'urgence et proposé des solutions à porter à l'attention des membres du groupe de travail interdépartemental chargé d'aider les survivants et les familles touchées. | UN | ووجدت الشعبة ثغرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ الطبية واقترحت حلولا سيجري عرضها على أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدعم الناجين والأسر المتضررة. |
Fin 2012, le groupe de travail interdépartemental a décidé des grandes approches à appliquer pour aller de l'avant. | UN | ٢١ - في أواخر عام 2012، حدد الفريق العامل المشترك بين الإدارات النهج العامة التي يجب استخدامها. |
L'exécution des plans d'action nationaux est supervisée par un groupe de travail interdépartemental dirigé par le Ministre de la justice, qui est chargé de veiller au respect des droits de l'homme par les organes de police. | UN | ويقوم بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية، الفريقُ العامل المشترك بين الإدارات المعني بدراسة حالة احترام أجهزة إنفاذ القانون لحقوق الإنسان وهو فريق يتبع وزارة العدل. |
- Groupe de travail interdépartemental sur la formation | UN | - الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالتدريب. |
- Le Groupe de travail interdépartemental chargé de l'application des mesures restrictives et du suivi des activités relatives à la lutte contre le terrorisme, | UN | - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ومتابعة الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب، |
- Le Groupe de travail interdépartemental chargé de l'application de la loi réglementant l'exportation des biens à double usage, | UN | - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ القانون المنظم لأحكام صادرات السلع ذات الاستعمال المزدوج، |
Le groupe de travail interdépartemental chargé d'examiner la délégation de pouvoirs en matière d'achats est sur le point de terminer ses délibérations, dont l'objectif est de publier, à l'intention des missions de maintien de la paix, des règles régissant la délégation de pouvoirs. | UN | يقترب الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بتفويض سلطة الشراء من إنهاء مناقشاته بهدف إصدار صكوك تفويض ملائمة للبعثات الميدانية. |
Le Groupe de travail interdépartemental a tenu sa première réunion le 23 mars 2004. | UN | وعُقد الاجتماع الأول للفريق العامل المشترك بين الإدارات في 23 آذار/مارس 2004. |
Le Groupe de travail interdépartemental assure la coordination du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Convention contre la torture. | UN | ويتولى تنسيق تنفيذ خطة العمل الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدارسة الحالة فيما يتعلق باحترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان. |
L'application de ce programme est évaluée périodiquement par le groupe de travail interdépartemental chargé de contrôler la mise en œuvre du plan d'action. | UN | 23 - ويقوم الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني برصد خطة العمل بتقييم عملية تنفيذ البرنامج بصورة منتظمة. |
La Yougoslavie pourrait-elle exposer dans leurs grandes lignes les propositions faites par le Groupe de travail interministériel en vue de modifier la législation yougoslave pour la rendre conforme aux dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et à d'autres conventions internationales pertinents? | UN | هل يمكن ليوغوسلافيا أن تعرض إطار المقترحات التي طرحها الفريق العامل المشترك بين الإدارات من أجل مواءمة القوانين اليوغوسلافية مع قرار مجلس الأمن 1373 والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؟ |
Certaines mesures ont été appliquées par le groupe de travail interministériel ou sous ses auspices, tandis que les autres sont le fruit des tentatives faites par divers organismes de donner effet à la résolution 1325 dan le cadre de leurs propres activités. | UN | وقد نفذت بعض التدابير في إطار الفريق العامل المشترك بين الإدارات بينما يأتي بعضها نتيجة لمساعي وكالات مختلفة إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في عمليات كل منها. |
Le 25 mars 2011, le Conseil des ministres a décidé de créer un groupe de travail interministériel chargé des questions et activités ci-après : | UN | وأنشئ الفريق العامل المشترك بين الإدارات بقرار من مجلس الوزراء مؤرخ 25 آذار/مارس 2011. |
En décembre 2007, le groupe de travail interinstitutions a examiné l'état de l'application du plan national d'action pour la mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l'homme. | UN | 267 - في كانون الأول/ديسمبر 2007 ناقشت جلسة الفريق العامل المشترك بين الإدارات وضع تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail interadministrations est composé de hauts magistrats et de responsables des forces de l'ordre, des institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations de la société civile, qui sont approuvés par le Gouvernement. | UN | ويتألف الفريق العامل المشترك بين الإدارات من مديري الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون والمنظمات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. وقد حاز على موافقة الحكومة. |