"العامل المشترك بين الوزارات المعني" - Translation from Arabic to French

    • de travail interministériel sur
        
    • de travail interministériel pour
        
    • de travail interministériel chargé
        
    Le 10 juin 1998, le Gouvernement a publié un document intitulé Speaking up for Justice, le rapport d’un groupe de travail interministériel sur les témoins vulnérables ou intimidés. UN وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ نشرت الحكومة " صرخة العدالة " وهو تقرير الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتخويف الشهود أو ضعفهم.
    Il est indiqué dans le rapport que le Groupe de travail interministériel sur le trafic d'êtres humains était en cours de restructuration au moment de la présentation du rapport. UN 15 - يشير التقرير إلى أن تقديمه تزامن مع إعادة تشكيل الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار بالبشر.
    Un grand nombre de comités interministériels et intergouvernementaux, notamment le Groupe de travail interministériel sur le multiculturalisme et la justice et le groupe de travail fédéral-provincial-territorial sur le multiculturalisme et la justice, l'aident dans cette tâche. UN ويساعد العديد من اللجان المشتركة بين الوزارات واللجان الحكومية الدولية في أداء هذه المهمة، بما في ذلك الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالتعددية الثقافية والعدل والفريق العامل المشترك بين الاتحاد والمقاطعات واﻷقاليم المعني بالتعددية الثقافية والعدل.
    Leur suivi serait l'élément central du mandat du groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان.
    Automne 2006: présentation des concepts d'établissement des budgets axés sur l'égalité des sexes au Groupe de travail interministériel pour la prise en compte de l'objectif de parité hommes-femmes: UN خريف 2006: الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتعميم المنظور الجنساني في مفاهيم إعداد ميزانية تراعي هذا المنظور
    Le CPK sera représenté au sein du Groupe de travail interministériel chargé d'assurer l'égalité entre les sexes. UN وسوف يُمثل الفيلق في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Concernant la lutte contre le racisme, l'Ukraine a signalé la création d'un groupe de travail interministériel sur la xénophobie et l'intolérance raciale, chargé de mettre au point des approches systématiques en matière de prévention et de faire des propositions tendant à améliorer la législation. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية، أشارت أوكرانيا إلى قيام مجلس وزرائها بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمسألة كره الأجانب والتعصب العنصري وتكليفه بمهمة وضع نهُج منظِّمة للوقاية وصياغة مقترح لتحسين التشريعات.
    Il se félicite également de la création d'un groupe de travail interministériel sur la question chargé d'appliquer les initiatives prises par le Gouvernement, de la création d'un centre de lutte contre la traite chargé des dimensions sociales du plan d'action et de la présence dans chaque district de police de coordonnateurs des mesures de lutte contre la traite. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار والمكلف بتنفيذ مبادرات الدولة. وترحب كذلك بإنشاء مركز مكافحة الاتجار بالبشر، الذي يتولى إدارة الأبعاد الاجتماعية لخطة العمل الوطنية، إضافة إلى تعيين منسقين معنيين بالاتجار في كل قضاء للشرطة.
    Il est indiqué dans le rapport que le Groupe de travail interministériel sur le trafic d'êtres humains était en cours de restructuration au moment de la présentation du rapport. UN 15 - ويشير التقرير إلى أنه حتى وقت تقديمه، كان العمل لا يزال جاريا في إعادة تشكيل الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار.
    11. Continuer à renforcer les capacités du groupe de travail interministériel sur la lutte contre la traite des personnes, en y associant la société civile, afin d'engager des poursuites dans les affaires de traite, de fournir une assistance aux victimes et de sensibiliser la population (Philippines); UN 11- مواصلة تعزيز قدرات الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع إشراك المجتمع المدني، للبت في قضايا الاتجار، وتقديم المساعدة إلى الضحايا، وإذكاء الوعي (الفلبين)؛
    c) Invite le Gouvernement à revitaliser le groupe de travail interministériel sur les violations graves afin de prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants en violation du droit international applicable et à rendre opérationnel le mécanisme conjoint de sélection des membres des forces de défense et de sécurité maliennes de façon à garantir qu'aucun enfant ne se trouve dans leurs rangs; UN (ج) تهيـب بالحكومة أن تعيد تنشيط الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالانتهاكات الجسيمة من أجل منع ممارسات تجنيد الأطفال واستخدامهم التي تشكّل انتهاكا للقانون الدولي الساري، وأن تقوم بتفعيل الآلية المشتركة لفرز أفراد قوات مالي للدفاع والأمن لضمان عدم وجود أطفال في صفوفها؛
    15. Le CEDAW s'est félicité des efforts faits pour sensibiliser la population au problème de la traite des êtres humains, notamment de l'adoption du plan national d'action pour la période 2007-2010, de la création d'un groupe de travail interministériel sur la question et de la création d'un centre de lutte contre la traite. UN 15- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالجهود المبذولة في سبيل إذكاء وعي الناس بالاتجار بالبشر، لا سيما من خلال خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2010، كما رحبت بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار، فضلاً عن مركز مكافحة الاتجار(27).
    Le Cambodge a fait allusion à ses réglementations interministérielles (prakas) sur la coopération et la coordination dans les procédures de justice pour mineurs, qui ont été élaborées par le Groupe de travail interministériel sur la justice pour mineurs établi en 2006 et qui ont pour objectif de renforcer la coopération et la coordination entre les diverses institutions dans la mise en œuvre d'un système général de justice pour mineurs. UN وأشارت كمبوديا إلى لوائحها المشتركة بين الوزارات (parkas) بشأن التعاون والتنسيق في إجراءات قضاء الأحداث التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بقضاء الأحداث المنشأ في عام 2006 والتي تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف المؤسسات في تنفيذ منظومة شاملة في هذا المجال.
    Il est l'aboutissement d'études intensives et de longues discussions menées par le Groupe de travail exécutif de l'élimination de la discrimination dans l'emploi et le Groupe de travail interministériel pour la promotion de la communauté noire. UN وهذا البروتوكول هو ثمرة دراسات مكثفة ومناقشات طويلة أجراها الفريق العامل التنفيذي المعني بالقضاء على التمييز في العمل، والفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالنهوض بمجتمع السود.
    52. Le gouvernement fédéral prévoit de concentrer ses activités futures dans le cadre du Groupe de travail interministériel pour la réduction du CO2 dans les domaines ci-après : UN ٢٥- تعتزم الحكومة الاتحادية تركيز عملها المقبل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مجالات العمل التالية:
    81. La République de Corée a noté avec satisfaction que l'égalité des sexes faisait partie des préoccupations de l'Autriche et a salué la création du Secrétariat d'État à la condition féminine et du Groupe de travail interministériel pour l'intégration transversale du genre. UN 81- وأشادت جمهورية كوريا بإدراج المساواة بين الجنسين باعتبارها تشكل أحد الشواغل الخاصة، ورحبت بإنشاء أمانة الدولة لقضايا المرأة والفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتعميم المنظور الجنساني.
    102. La nécessité de s'acquitter des obligations internationales relatives aux droits de l'homme a conduit à créer un organe de coordination entre les administrations, le Groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme, placé sous la tutelle du Ministère de la justice. UN 102- واستلزم الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إنشاءَ هيئة تنسيق بين الإدارات، هي الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل.
    Le Groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme et les ONG ont été tenus régulièrement informés de leur mise en œuvre. UN وكان يُعلم وبانتظامٍ عن تنفيذها الفريقُ العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان (IWGHR)، وكذلك المنظمات غير الحكومية أيضا.
    Le 16 octobre, le Groupe de travail interministériel chargé des questions relatives au passé et à la réconciliation s'est réuni pour la première fois en près de 10 mois. UN ٢٨ - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالتعامل مع أحداث الماضي وتحقيق المصالحة للمرة الأولى منذ ما يقرب من عشرة أشهر.
    Suite à la réforme du Groupe de travail interministériel chargé de la lutte contre la traite des êtres humains en 2012, le Coordonnateur national de la question de la traite des êtres humains a été prié de faire rapport à la commission pertinente de l'Assemblée nationale. UN 101- تبعا لإصلاح عمل الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتِّجار بالبشر، في عام 2012، كُلِّف المنسِّق الوطني المعني بقضية الاتجار بالبشر بمهام تقديم تقارير الإبلاغ إلى اللجنة المعنية التابعة للجمعية الوطنية.
    51. La Direction générale de la police fait partie du groupe de travail interministériel chargé du suivi de la Stratégie nationale de parité des sexes et de violence au sein de la famille, et, à ce titre, participe dans toutes les activités organisées en vue de la définition d'indicateurs sexospécifiques (notamment en ce qui concerne la violence domestique). UN 51 - والمديرية العامة للشرطة هي جزء من الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني برصد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، وهي، بهذه الصفة، تشارك في جميع الأنشطة التي تنظم بشأن وضع المؤشرات الجنسانية (وخاصة فيما يتعلق بالعنف المنزلي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more