Ils portaient sur la contribution d'ordinateurs et de fournitures de bureau à 5 unités de gendarmerie et 8 unités de police, et comprenaient aussi 1 projet d'appui au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | مشروعا سريع الأثر نُفّذت دعما لحفظ النظام بهدف توفير حواسيب ومعدات مكاتب لخمس وحدات درك و 8 وحدات شرطة، ومشروع واحد للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني |
La création du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a constitué une première étape importante dans ce domaine, dans la mesure où le groupe a été chargé d'élaborer une politique nationale sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وكان إنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني خطوة هامة أولى في هذا الصدد، حيث أُسندت إلى الفريق مهمة وضع سياسة وطنية عامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
L'ONUCI a également fourni un appui technique au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, chargé par le Chef de l'État d'élaborer, notamment, la politique nationale de DDR. | UN | ووفرت عملية الأمم المتحدة أيضا دعم الخبراء للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي كلفه الرئيس، في جملة أمور، بإعداد السياسة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Gouvernement a créé le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité le 6 avril 2012. | UN | أنشأت الحكومة الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في 6 نيسان/أبريل 2012 |
L'ONUCI a fourni des conseils techniques au Gouvernement au cours de ses réunions hebdomadaires avec le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية إلى الحكومة خلال اجتماعاتها الأسبوعية مع الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني. |
En outre, trois fois par semaine, des conseils ont été fournis au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité et aux sous-groupes de travail sur la justice et la gouvernance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المشورة ثلاث مرات في الأسبوع إلى الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وإلى الأفرقة العاملة الفرعية المعنية بالعدالة والحوكمة |
En outre, le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a utilisé toutes les données et ressources disponibles afin de mettre au point la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدم الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني جميع الموارد والبيانات المتاحة لوضع تفاصيل الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني |
Le premier séminaire du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a été organisé en mai 2012 à Grand-Bassam. | UN | نُظمت الحلقة الدراسية الوطنية الأولى للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في أيار/مايو 2012 بغراند - باسام. |
Le Ministère de l'intérieur a mis au point un projet de document de politique sectorielle sur la réforme de la police nationale, qui a été intégré au document de stratégie du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وقامت وزارة الداخلية بصياغة مشروع وثيقة بشأن السياسة القطاعية المتعلقة بإصلاح الشرطة الوطنية، وأُدرجت الوثيقة في الوثيقة التي تتضمن الاستراتيجية التي أعدها الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني. |
Le document de politique sectorielle du Ministère de l'intérieur sur la réforme de la police nationale a été mis au point conjointement, et approuvé par le comité scientifique du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وشاركت اللجنة العلمية التابعة للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في صياغة واعتماد وثيقة وزارة الداخلية المتعلقة بالسياسة القطاعية المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية |
La matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale a été examinée régulièrement, à l'occasion de neuf réunions des responsables de la sécurité œuvrant dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, et de six réunions du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | إجراء استعراض منتظم لمصفوفة التنفيذ المتعلقة بالقطاع الأمني في تسعة اجتماعات تناولت الدعامات الأمنية لاستراتيجية الحدّ من الفقر، وفي ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني التابع لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le 6 avril 2012, le Chef de l'État a constitué un groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, comprenant un sous-comité chargé du DDR. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أنشأ الرئيس الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني، ويشمل لجنة فرعية مسؤولة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Les autorités nationales ont commencé à tenir des discussions concrètes en créant le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité en avril 2012. | UN | وأطلقت السلطات الوطنية المناقشات الفعلية بشأن هذا الموضوع بإنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في نيسان/أبريل 2012. |
L'Opération n'a pas dispensé de conseils quotidiens pendant tout l'exercice considéré, le Ministre de l'intérieur ayant décidé d'opérer selon un calendrier hebdomadaire avant la constitution du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité en avril 2012. | UN | ولم تُقدم المشورة بشكل يومي طوال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا إلى أن وزير الداخلية قرر القيام بهذه الأنشطة أسبوعيّا قبل إنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في نيسان/أبريل 2012. |
La FIAS III est membre du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, dans lequel sont représentés les principaux pays intéressés et la MANUA, et participe activement, à différents degrés, aux activités décrites ici. | UN | وتعد القوة الدولية الثالثة عضوا في الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي يتألف من البلدين القائدين للقوة الدولية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتشارك القوة بفعالية، وبدرجات متفاوتة، في الأنشطة التي ينظر فيها الفريق. |
Le Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité créé par le Président en avril 2012 a donné les grandes lignes de la stratégie et du plan d'action nationaux de réforme de l'appareil de sécurité du pays. | UN | وقام الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني، الذي أنشأه الرئيس في نيسان/أبريل 2012، بعرض استراتيجية وطنية وخطة عمل لتنفيذ إصلاح على مستوى القطاع لجهاز الأمن في البلد. |
L'ONUCI a fourni des conseils techniques lors des réunions hebdomadaires du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité (sous les auspices du Gouvernement) pour coordonner l'action concernant la stratégie nationale de sécurité. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية خلال الاجتماعات الأسبوعية للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني (بقيادة الحكومة) لتنسيق عمل الاستراتيجية الوطنية للقطاع الأمني. |
L'ONUCI a participé à des débats, au sein du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, afin d'appuyer le rôle de contrôle démocratique du secteur de la sécurité qu'exerce l'Assemblée nationale, par le biais d'échanges quotidiens, notamment par le biais du pilier du contrôle démocratique, depuis avril 2012. | UN | شاركت العملية في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في مناقشات لدعم دور الجمعية الوطنية في ممارسة الرقابة الديمقراطية على القطاع الأمني عن طريق عمليات يومية لتبادل الآراء، ولا سيما من خلال ركن المراقبة الديمقراطية، منذ نيسان/أبريل 2012. |
Les divers mécanismes par l'intermédiaire desquels la Force coopère avec ses partenaires, coordonne ses activités avec les leurs et définit les orientations de l'assistance à fournir à l'Autorité de transition (Organe mixte de coordination, Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité et Groupe mixte d'évaluation en matière de sécurité) ont continué à fonctionner comme indiqué précédemment. | UN | ولا تزال مختلف الآليات (هيئة التنسيق المشتركة والفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وفريق التقييم الأمني المشترك) التي تعاونت ونسقت القوة الدولية من خلالها مع شركائها وركزت مساعدتها للسلطة الانتقالية الأفغانية تعمل كما ذُكر في التقارير السابقة. |
Concrètement, l'ONUCI a régulièrement participé aux travaux du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité et de ses sous-groupes et a apporté des conseils techniques et spécialisés ainsi qu'un appui financier qui ont permis de tenir deux séminaires nationaux en mai et juin 2012 et d'organiser un voyage d'études en Europe en juin 2012. | UN | فقد شاركت عملية الأمم المتحدة على وجه التحديد بصورة منتظمة في أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وما يتصل به من أفرقة فرعية، وقدمت المشورة التقنية ومشورة الخبراء والدعم المالي لتنظيم وتنفيذ حلقتين دراسيتين وطنيتين في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012، وإيفاد بعثة دراسية إلى أوروبا في حزيران/يونيه 2012. |