"العامل المعني بإعادة التوطين" - Translation from Arabic to French

    • de travail sur la réinstallation
        
    Le lien entre la capacité de protection et la réinstallation doit être examiné au sein du Groupe de travail sur la réinstallation. UN ينبغي أن تُدرس في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين العلاقة بين القدرة على حماية اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Cette problématique de même que les critères de réinstallation pourraient être examinés par le Groupe de travail sur la réinstallation. UN ينبغي أن يستعرض الفريق العامل المعني بإعادة التوطين القضية ومعايير إعادة التوطين التي يمكن اقتراحها.
    Quelques délégations soulignent l’utilité du Groupe de travail sur la réinstallation en tant que forum de discussion des approches régionales et des critères et invitent davantage d’Etats à réinstaller les réfugiés. UN وشدّد عدد من الوفود على فائدة الفريق العامل المعني بإعادة التوطين كمحفل لمناقشة المعايير والنهج اﻹقليمية، وطلبت إلى المزيد من الدول أن تعيد توطين اللاجئين.
    L'Iran appuie l'initiative du Haut Commissaire de lancer le processus de Convention Plus. Son pays est également un membre actif du Groupe de travail sur la réinstallation. UN وقد أيدت إيران مبادرة المفوض السامي المتعلقة ببدء عملية تكميل الاتفاقية، وعملت أيضا بنشاط كعضو في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين.
    Le groupe de travail sur la réinstallation se compose de pays de réinstallation et fournit un forum pour évaluer les progrès en la matière et se préparer à une utilisation plus stratégique de la réinstallation en tant qu'instrument de protection UN ويتألف الفريق العامل المعني بإعادة التوطين من بلدان إعادة التوطين ويوفر محفلاً لتقييم التقدم المحرز في مجال إعادة التوطين وتهيئة الاستفادة منه بطريقة أكثر استراتيجية كأداة للحماية والحلول الدائمة.
    Les consultations annuelles tripartites sur la réinstallation du Groupe de travail sur la réinstallation (ATCR/WGR) sont très importantes à cet égard. UN وتوفر المشاورات الثلاثية الأطراف السنوية بشأن مسألة إعادة التوطين/الفريق العامل المعني بإعادة التوطين منتدى هاماً في هذا الصدد.
    La réunion de Quito sur la réinstallation est citée comme un exemple excellent de coopération interrégionale et une information supplémentaire est demandée sur le groupe de travail sur la réinstallation ainsi que sur les préparatifs du HCR pour le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale. UN وذُكِر اجتماع كيوتو المتعلق بإعادة التوطين كمثال متميز على التعاون فيما بين الأقاليم، وطُلِب تقديم المزيد من المعلومات عن الفريق العامل المعني بإعادة التوطين وعن تحضير المفوضية للحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    Le Président du Groupe de travail sur la réinstallation résume brièvement une réunion du Groupe organisée à Genève le 21 mars 2002 en tant que suivi de la première réunion de la troisième plate-forme des Consultations mondiales sur les situations d'afflux massifs. UN ولخص رئيس الفريق العامل المعني بإعادة التوطين اجتماعاً عقده الفريق في جنيف في آذار/مارس 2002، كمتابعة للاجتماع الأول في إطار المسار الثالث للمشاورات العالمية بشأن الأوضاع التي تشهد تدفقاً بأعداد كبيرة.
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner plus avant l'utilisation éventuelle de réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge, sans oublier la question des critères à appliquer dans les situations de déplacements massifs (particulièrement lorsque les perspectives d'autres solutions durables sont ténues voire inexistantes). UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يواصل دراسة مسألة إمكانية اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة لتقاسم الأعباء، وأن يدرج ضمن هذه الدراسة المعايير الواجب تطبيقها في حالات التشريد بأعداد كبيرة، لا سيما عندما يكون احتمال إيجاد حلول أخرى دائمة احتمالاً بعيد المنال أو منعدماً.
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner comment le renforcement des capacités dans les pays hôtes affecte la mise en œuvre d'une solution durable ainsi qu'une utilisation plus stratégique de la réinstallation, y compris dans les régions touchées par les mouvements de réfugiés. UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يبحث تأثير تعزيز قدرة البلدان المضيفة على السعي إلى إيجاد حل أو آخر من الحلول الدائمة المتاحة، وأن ينظر أيضاً في إمكانية استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً أفضل، بما في ذلك داخل المناطق المتأثرة بتحركات اللاجئين.
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner plus avant l'utilisation éventuelle de réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge, sans oublier la question des critères à appliquer dans les situations de déplacements massifs (particulièrement lorsque les perspectives d'autres solutions durables sont ténues voire inexistantes). UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يواصل دراسة مسألة إمكانية اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة لتقاسم الأعباء، وأن يدرج ضمن هذه الدراسة المعايير الواجب تطبيقها في حالات التشريد بأعداد كبيرة، لا سيما عندما يكون احتمال إيجاد حلول أخرى دائمة احتمالاً بعيد المنال أو منعدماً.
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner plus avant l'utilisation éventuelle de réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge, sans oublier la question des critères à appliquer dans les situations de déplacements massifs (particulièrement lorsque les perspectives d'autres solutions durables sont ténues voire inexistantes). UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يواصل دراسة مسألة إمكانية اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة لتقاسم الأعباء، وأن يدرج ضمن هذه الدراسة المعايير الواجب تطبيقها في حالات التشريد بأعداد كبيرة، لا سيما عندما يكون احتمال إيجاد حلول أخرى دائمة احتمالاً بعيد المنال أو منعدماً.
    15. En réponse à une requête selon laquelle le Groupe de travail sur la réinstallation entame des consultations avec les pays hôtes, la Directrice adjointe déclare que ce n'est pas possible pour des raisons techniques mais qu'elle transmettra cette requête aux personnes concernées et examinera les possibilités d'organiser une réunion d'information à l'intention des délégations intéressées. UN 15- ولاحظت مساعدة المديرة، رداً على طلب بقيام الفريق العامل المعني بإعادة التوطين بإجراء مشاورات مع البلدان المضيفة، أن هذا الأمر غير ممكن لأسباب تقنية غير أنها ستنقل الطلب إلى الجهات المعنية وستنظر في أمر تنظيم جلسة إعلامية وجيزة لفائدة الوفود المهتمة.
    q) Se félicite du rapport du Groupe de travail sur la réinstallation, particulièrement ses observations importantes sur les moyens de renforcer et d'utiliser de façon plus stratégique cette solution durable, y compris dans le cadre de dispositions globales en matière de solutions durables ; et réaffirme le rôle crucial de la réinstallation internationale dans la fourniture méthodique de solutions durables adéquates ; UN (ف) ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بإعادة التوطين(15) ، ولا سيما أفكاره بشأن كيفية تعزيز هذا الحل الدائم واستعماله بشكل استراتيجي متزايد، بما في ذلك كجزء من ترتيبات لحلول دائمة شاملة، وتعيد التأكيد على الدور الحيوي لإعادة التوطين على المستوى الدولي في توفير حلول دائمة منظمة ومحددة الأهداف؛
    q) Se félicite du rapport du Groupe de travail sur la réinstallation, particulièrement ses observations importantes sur les moyens de renforcer et d'utiliser de façon plus stratégique cette solution durable, y compris dans le cadre de dispositions globales en matière de solutions durables ; et réaffirme le rôle crucial de la réinstallation internationale dans la fourniture méthodique de solutions durables adéquates ; UN (ف) ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بإعادة التوطين(15) ، ولا سيما أفكاره بشأن كيفية تعزيز هذا الحل الدائم واستعماله بشكل استراتيجي متزايد، بما في ذلك كجزء من ترتيبات لحلول دائمة شاملة، وتعيد التأكيد على الدور الحيوي لإعادة التوطين على المستوى الدولي في توفير حلول دائمة منظمة ومحددة الأهداف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more