"العامل المعني بالجزاءات" - Translation from Arabic to French

    • de travail sur les sanctions
        
    • de travail chargé des sanctions
        
    De la même manière, elle juge fort importantes les activités du Groupe de travail sur les sanctions du Conseil de sécurité. UN وقال إنه يرى أن أعمال الفريق العامل المعني بالجزاءات التابع لمجلس الأمن، مهمة أيضا.
    Ils ont aussi décidé à l'unanimité de nommer M. Chowdhury, Ambassadeur du Bangladesh, Président du groupe de travail sur les sanctions. UN وقررنا اليوم كذلك بالإجماع تعيين السفير شودري، من بنغلاديش، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات.
    Un autre participant a apporté des précisions concernant les travaux du Groupe de travail sur les sanctions. UN وتناول مشارك آخر بإسهاب عمل الفريق العامل المعني بالجزاءات.
    Je tiens, cependant, à faire part de notre déception de devoir continuer à attendre le rapport du Groupe de travail chargé des sanctions, que nous avions commencé quand le Canada était membre du Conseil il y a deux ans. UN وفي الوقت نفسه، لا بد أن أسجل أيضا شعورنا بالإحباط لأننا لم نطلع بعد على تقرير الفريق العامل المعني بالجزاءات الذي انتظرناه طويلا، ذلك العمل الذي بدأناه عندما كانت كندا عضوا في المجلس قبل عامين.
    Durant la période en question, le Groupe de travail chargé des sanctions a poursuivi ses travaux, M. Belinga-Eboutou (Cameroun) en prenant la présidence en janvier 2002. UN واصل الفريق العامل المعني بالجزاءات أعماله خلال الفترة المذكورة، حيث تولى السفير بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون) رئاسته في كانون الثاني/يناير 2002.
    Groupe de travail sur les sanctions UN الفريق العامل المعني بالجزاءات
    On a aussi considéré que les opinions exprimées par les délégations au sein du Comité spécial aideraient le groupe de travail sur les sanctions créé par le Conseil de sécurité. UN وذكر أنه يمكن أن يستفيد الفريق العامل المعني بالجزاءات المنشأ من قبل مجلس الأمن من الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة الخاصة.
    Groupe de travail sur les sanctions UN الفريق العامل المعني بالجزاءات
    Groupe de travail sur les sanctions UN الفريق العامل المعني بالجزاءات
    Il a été fait état des questions difficiles et épineuses que le Groupe de travail sur les sanctions a lui aussi dû traiter, concernant notamment la durée de l'application des sanctions, les conditions de leur levée et la manière d'aborder la question des populations touchées par les sanctions. UN أفيد بأن الفريق العامل المعني بالجزاءات قد واجه أيضا عددا من المسائل الصعبة والمثيرة للانقسام. ويتصل بعض هذه المسائل بمدة الجزاءات وشروط رفعها وكيفية معالجة مسألة السكان المتأثرين بها.
    Ma délégation relève également que le Groupe de travail sur les sanctions a repris ses travaux, sous la présidence à présent de l'Ambassadeur Belinga-Eboutou du Cameroun. UN كما يلاحظ وفدنا أن الفريق العامل المعني بالجزاءات استأنف أعماله في ظل الرئاسة الحالية للسفير بلنغا - إبوتو، ممثل الكاميرون.
    Le 2 juin, les membres du Conseil ont accepté de nommer l'Ambassadeur Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) Président du Groupe de travail sur les sanctions créé par le Conseil le 17 avril 2000 (voir la note du Président S/2000/319). UN في 2 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على تعيين السفير أنوار الكريم شودري، من بنغلاديش، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات الذي أنشأه المجلس في 17 نيسان/ أبريل 2000 (انظر مذكرة الرئيس S/2000/319))).
    Dans son rapport du 29 décembre 2005, le Groupe de travail sur les sanctions a relevé que les États Membres étaient de plus en plus las d'avoir à établir des rapports à l'intention des divers comités du Conseil de sécurité, ainsi que des visites des représentants de différents mécanismes de contrôle. L'Équipe de surveillance estime que cette question est importante. UN 115 - أشار الفريق العامل المعني بالجزاءات في تقريره المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى تزايد فتور الهمة لدى الدول الأعضاء نتيجة لالتزامها بتقديم تقارير إلى مختلف لجان مجلس الأمن والزيارات التي تقوم بها آليات الرصد المختلفة S/2005/842)، الفقرة 18)، ويعتقد الفريق أن هذه مسألة مهمة يلزم تناولها.
    Nous voudrions encourager le Conseil de sécurité à faire de nouveaux efforts pour parvenir à une solution de compromis ou pour trouver d'autres moyens de veiller à ce qu'un résultat global des délibérations menées au sein du Groupe de travail chargé des sanctions ne dépende pas de quelques questions, aussi importantes soient-elles. UN ونود أن نشجع مجلس الأمن على بذل جهود إضافية للتوصل إلى حل وسط أو إيجاد سبل أخرى تكفل ألا يبقى التوصل إلى نتائج شاملة للمناقشات في الفريق العامل المعني بالجزاءات مرهونا بعدد قليل، وإن كان هاما، من القضايا.
    Enfin, pour ce qui est des sanctions, bien qu'à l'origine il ait été prévu que le Groupe de travail chargé des sanctions rendrait compte de ses résultats au Conseil avant novembre 2002, il n'a toujours pas été en mesure de parvenir à un consensus final. UN وأخيرا، فيما يتعلق بمسألة الجزاءات، فرغم أنه كان من المقرر أصلا أن يقدم الفريق العامل المعني بالجزاءات إلى المجلس تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فهو لم يتمكن للأسف من التوصل إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more