"العامل المعني بمنع" - Translation from Arabic to French

    • de travail sur la prévention
        
    • travail spécial sur la prévention
        
    • de travail pour la prévention
        
    • de travail sur les moyens de prévenir
        
    Coordinatrice du groupe de travail sur la prévention de la torture depuis 2007. UN منسِّقة الفريق العامل المعني بمنع التعذيب من عام 2007 حتى يومنا هذا؛
    Groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits UN الفريق العامل المعني بمنع النزاعات وحلِّها
    Groupe de travail sur la prévention des attentats au moyen d'armes de destruction massive et la réaction en cas d'attentat UN الفريق العامل المعني بمنع الهجمات بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    93. Au titre des accords du Plan d'action national pour le suivi de la Conférence de Beijing, le Groupe de travail pour la prévention et la répression de la violence dans la famille a été créé en septembre 1997 sur proposition de la FMC et coordonné par elle. UN 93- في إطار خطة العمل الوطنية لمتابعة مؤتمر بيجين، أنشئ في أيلول/سبتمبر 1997 الفريق العامل المعني بمنع العنف وعلاجه داخل الأسرة بناءً على اقتراح من اتحاد المرأة الكوبية وبتنسيق منه.
    Un expert du Comité créé par la résolution 1540 (2004) participe aux travaux du groupe de travail sur les moyens de prévenir les attaques à l'aide d'armes de destruction massive et d'y riposter de l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste. UN ويشارك أحد خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في الفريق العامل المعني بمنع هجمات بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits UN الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها
    Groupe de travail sur la prévention des attentats au moyen d'armes de destruction massive et la réaction en cas d'attentat UN الفريق العامل المعني بمنع الاعتداءات بأسلحة الدمار الشامل والاستجابة لها
    Le Haut-Commissariat siège également au Groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عضو في الفريق العامل المعني بمنع النزاعات وتسويتها.
    18. Le Groupe de travail sur la prévention de la corruption a tenu sa cinquième réunion à Vienne du 8 au 10 septembre 2014. UN 18- عقد الفريق العامل المعني بمنع الفساد اجتماعه الخامس في فيينا من 8 إلى 10 أيلول/ سبتمبر 2014.
    80. Un intervenant s'est dit satisfait des progrès accomplis par le Groupe de travail sur la prévention depuis l'adoption de la Déclaration de Marrakech. UN 80- وأعرب أحد المتحدِّثين عن تقديره للتقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بمنع الفساد منذ اعتماد إعلان مراكش.
    État d'avancement des préparatifs de la réunion du Groupe de travail sur la prévention de la corruption, de la réunion du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs et de la quatrième session de la Conférence des États parties UN التقدّم المحرز في التحضير لاجتماع الفريق العامل المعني بمنع الفساد، واجتماع الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات، والدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف
    La première réunion du Groupe de travail sur la prévention de la corruption se tiendra du 13 au 15 décembre 2010. UN وسيُعقد الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بمنع الفساد من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Groupe de travail sur la prévention d'une UN الفريق العامل المعني بمنع حدوث سباق
    Nous pensons que le groupe de travail sur la radicalisation et l'extrémisme qui mènent au terrorisme et le groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits sont parmi les organes au sein desquels les États Membres doivent être plus actifs. UN ونعتقد أن الفريق العامل المعني بمعالجة التطرف والتشدد اللذين يؤديان إلى الإرهاب، والفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها من بين الأفرقة العاملة التي ينبغي فيها للدول الأعضاء أن تعزز نشاطها.
    Une telle réaffectation ne sera pas possible lors du prochain exercice biennal, au cours duquel le Groupe de travail sur la prévention de la corruption commencera à mettre son programme de travail pleinement à exécution. UN إلاَّ أنَّ إعادة التوزيع هذه لن تكون ممكنة خلال فترة السنتين القادمة التي سيبدأ أثناءها الفريق العامل المعني بمنع الفساد في تنفيذ برنامج عمله تنفيذاً تاماً.
    Le Groupe de travail sur la prévention et la gestion des conflits a organisé une série de réunions sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale dans la région de l'Asie centrale. UN وقد نظم الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها سلسلة من الاجتماعات حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى.
    Le Groupe de travail sur la prévention des attentats à l'arme de destruction massive et les interventions en cas d'attentat de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme s'y est attelé. UN وظل الفريق العامل المعني بمنع الهجمات بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب يركز عمله على تحقيق هذا الهدف.
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement UN الفريق العامل المعني بمنع نشوب النـزاعات في أفريقيا وحلّها
    La Malaisie est heureuse que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique se soit activement employé à trouver des solutions durables à divers conflits sur le continent. UN ويسعد ماليزيا أن الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها ما فتئ يبذل جهوده بنشاط لإيجاد حلول دائمة لمختلف الصراعات في القارة.
    Comme il a été signalé dans le rapport, le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique ainsi que les comités des sanctions représentent également d'utiles instruments de travail. UN ومثلما ذكر التقرير، فإن الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها وأيضا لجان الجزاءات هما أيضا أداتان مفيدتان للعمل.
    Cette campagne, qui doit durer deux ans, a été lancée à Addis-Abeba (Éthiopie) en octobre 2002, à la deuxième réunion du Groupe de travail pour la prévention et le traitement des fistules de l'appareil génital, qui se compose de plus de 60 experts. UN وبدأت انطلاقة هذه الحملة التي تستمر لمدة سنتين في أديس أبابا، إثيوبيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، في الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بمنع الإصابة بناسور الولادة وعلاجه، والذي يضم أكثر من 60 خبيرا.
    Le groupe de travail sur les moyens de prévenir et régler les conflits s'efforce d'intégrer des objectifs de lutte contre le terrorisme dans les activités que le système des Nations Unies mène depuis longtemps dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits armés. UN 18 - وقد بذل الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها جهودا لإدماج أهداف مكافحة الإرهاب في عمل طويل الأجل تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more