Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة |
Les discussions au sein du Groupe de travail au cours de la dernière session ont été approfondies et utiles. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل خلال دورته اﻷخيرة مستفيضة ومفيدة. |
Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait des discussions nécessaires sur la disponibilité limitée des financements pour les activités envisagées par le Groupe de travail pendant la période considérée. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى المناقشات المطلوبة في ما يتعلق بمحدودية التمويل المتاح للأنشطة التي يتوقع أن يقوم بها الفريق العامل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير |
Le non-document préparé par le Président du Groupe de travail pendant la dernière session est également utile pour aller de l'avant vers des échanges plus ciblés. | UN | كما أن الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل خلال الدورة السابقة سيكون فيهما عون لنا في التحرك تجاه تبادل لﻵراء يكون أكثر تركيزا. |
On attend que le Groupe de travail, à sa prochaine réunion, donne l'assurance que ces systèmes ne seraient pas affectés. | UN | ومن المتوقع أن يحرص الفريق العامل خلال دورته المقبلة على ما يحول دون تأثر تلك النظم سلبياً. |
Il faut espérer que l'élan pris dans le cadre du Groupe de travail à la session en cours de l'Assemblée générale sera maintenu en 2001 dans le cadre du Comité spécial. | UN | وأشار إلى الزخم الذي تحقق في إطار الفريق العامل خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، قائلا إنه يأمل في أن يتسنى الحفاظ عليه في عام 2001 في إطار اللجنة المخصصة. |
Nous n'entendons pas entrer ici dans les raisons de l'inaction du Groupe de travail durant ces 15 derniers mois. | UN | ونحن لا نعتزم التطرّق إلى الأسباب الكامنة وراء فتور همة الفريق العامل خلال الأشهر الخمسة عشر الأخيرة. |
Les principales mesures prises par le Groupe de travail au cours de sa première année d’existence peuvent se résumer comme suit : | UN | ويمكن تلخيص التدابير الرئيسية التي اتخذها الفريق العامل خلال السنة اﻷولى من وجوده، على النحو التالي: |
La CNUCED et le Système économique latino-américain et caribéen avaient apporté leur aide au Groupe de travail au cours des cinq années écoulées. | UN | وما فتئ الأونكتاد والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقدمان الدعم للفريق العامل خلال السنوات الخمس الماضية. |
Ces plans d'action permettraient de répondre à bon nombre des préoccupations exprimées par le Groupe de travail au cours de ses délibérations. | UN | ومن شأن خطط العمل هذه أن تساهم في التصدي لبواعث قلق عديدة أعرب عنها الفريق العامل خلال مداولاته. |
Je voudrais également remercier le Secrétariat qui a fort utilement assisté le Président et le Groupe de travail au cours de la présente session. | UN | أود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة، التي ساعدت الرئيس والفريق العامل خلال هذه الدورة بكل فعالية. |
Je tiens à dire que ma délégation est favorable à ce que le Président de la présente session de l'Assemblée générale préside le Groupe de travail au cours de cette même session, conformément à la pratique établie l'an dernier. | UN | وأود القول بأن وفدي يحبذ الحل الذي يقضي بأن يتولى رئيس الدورة الراهنة للجمعية العامة رئاسة الفريق العامل خلال الدورة الحالية اتباعا لﻷسلوب الذي اختط في السنة الماضية. |
e) De continuer à communiquer périodiquement des récapitulatifs et tout autre document pertinent aux membres du Groupe de travail pendant la période d'intersession. | UN | (هـ) أن تواصل توفير البيانات الموجزة وغيرها من الوثائق ذات الصلة بانتظام لأعضاء الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات. |
e) De continuer à communiquer périodiquement des récapitulatifs et tout autre document pertinent aux membres du Groupe de travail pendant la période d'intersession. | UN | (هـ) أن تواصل توفير البيانات الموجزة وغيرها من الوثائق ذات الصلة بانتظام لأعضاء الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات. |
À sa soixanteneuvième session, le Groupe de travail a par conséquent invité spécialement les gouvernements des pays comptant plus de 1 000 cas non élucidés à rencontrer le Groupe de travail pendant la soixantedixième session. | UN | وتبعاً لذلك وجه الفريق العامل خلال دورته التاسعة والستين دعوة خاصة إلى حكومات تلك البلدان التي يوجد لديها أكثر من 000 1حالة معلقة للاجتماع بأعضاء الفريق خلال دورته السبعين. |
Programme de travail du Groupe de travail à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale | UN | الثالث - برنامج عمل الفريق العامل خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة |
C. Questions devant être examinées par le Groupe de travail à la quarante-huitième session de la CDI | UN | جيم - المسائــل التي سينظـر فيهـا الفريق العامل خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة القانون الدولي |
II. Aperçu des débats du Groupe de travail à ses deuxième et troisième réunions | UN | ثانيا- استعراض مناقشات الفريق العامل خلال اجتماعيه الثاني والثالث |
On peut certes comprendre que chaque délégation ait une opinion différente sur la question de la réforme du Conseil de sécurité et sur les progrès accomplis par le Groupe de travail durant la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | ومن المفهوم أن يكون لكل وفد رأي مخالف بشأن الوضع الذي أصبحنا فيه والتقدم الذي أحرزه الفريق العامل خلال دورة الجمعية العامة الماضية. |
Le Président informe l'Assemblée que le représentant du Groupe des 77 et de la Chine a exprimé leur souhait de poursuivre les travaux du Groupe de travail durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأن ممثل مجموعة السبعة والسبعين والصين أعرب عن رغبتهما بمواصلة عمل الفريق العامل خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Des représentants du Gouvernement ont eu des entretiens avec le Groupe de travail lors de la soixante et unième session et fourni des renseignements concernant trois des quatre cas non résolus. | UN | وقد اجتمع ممثلو الحكومة بالفريق العامل خلال دورته الحادية والستين وقدموا معلومات فيما يتعلق بثلاث من الحالات الأربع المعلقة. |
Le Népal a eu l'occasion de présider le Groupe de travail en 2010. | UN | وقد أتيحت لنيبال فرصة رئاسة الفريق العامل خلال عام 2010. |
La grande majorité des avis qu'il a rendus durant ses trois sessions en 2004 a été prise en considération dans les réponses des gouvernements à propos des cas qui leur avaient été soumis. | UN | فالأغلبية العظمى من الآراء التي أصدرها الفريق العامل خلال الدورات الثلاث التي عقدها في عام 2004 لقيت استجابات من الحكومات المعنية بخصوص القضايا التي عُرضت عليها. |
94. Le montant de la prestation de chômage due aux travailleurs couverts ou non par une convention sera calculé en pourcentage du montant net de la meilleure rémunération mensuelle normale et habituelle du travailleur au cours des six mois précédant la cessation de contrat de travail qui a engendré la situation de chômage. | UN | ٩٤- ويُحسب مقدار استحقاق البطالة، بصرف النظر عن كون العمال مشمولين باتفاق أو غير مشمولين به، كنسبة مئوية من المجموع الصافي ﻷفضل مكافأة شهرية، عادية ومعتادة تلقاها العامل خلال اﻷشهر الستة السابقة لتوقف عقد العمل الذي أسفر عن حالة التعطل عن العمل. |