"العامل في هذا الصدد" - Translation from Arabic to French

    • de travail à cet égard
        
    • de travail à ce sujet
        
    Il faut égale-ment tenir compte des efforts importants qui ont été faits pour faire progresser les activités du Groupe de travail à cet égard. UN وينبغي أيضــا أن ننــوه بالجهــود الهامة التي بذلت من أجل النهوض بعمل الفريق العامل في هذا الصدد.
    Elle a invité le Groupe de travail à réfléchir aux moyens de contribuer concrètement à la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et a réaffirmé l'engagement du HautCommissariat à apporter son concours au Groupe de travail à cet égard. UN ودعت الفريق العامل إلى التفكير في كيفية المساهمة بصورة جوهرية في تحقيق طموحات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وأكدت من جديد التزام المفوضية بدعم الفريق العامل في هذا الصدد.
    Il recommande que la question de la situation des enfants dans les conflits armés continue d'être dûment prise en compte par le Conseil lorsqu'il examinera la situation en Afghanistan, qu'elle soit inscrite dans le programme de la prochaine visite des membres du Conseil de sécurité dans ce pays et qu'il soit tenu compte des conclusions du Groupe de travail à cet égard. UN يوصي بأن يواصل المجلس إيلاء الاعتبار الواجب في مداولاته بشان الحالة في أفغانستان لمسألة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وأن ترد هذه المسألة في اختصاصات الزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد وأيضا مراعاة النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد.
    Dans sa résolution 57/175 du 18 décembre 2002, l'Assemblée a fait siennes les recommandations du Groupe de travail et prié le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد.
    Néanmoins, j'aimerais souligner que la plupart des idées qui ont été soumises au Groupe de travail à ce sujet ne nécessitent pas d'amender la Charte. UN بيد أنني أود أن أبرز أن غالبية اﻷفكار التي قدمت الى الفريق العامل في هذا الصدد لا تتطلب إدخال تعديل على الميثاق.
    2. Fait siennes les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut et prie le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard ; UN 2 - تتبنى توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد()؛
    2. Fait siennes les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut et prie le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard; UN 2 - تتبنى توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد()؛
    h) Recommandant qu'il continue de tenir dûment compte de la question des enfants et des conflits armés lorsqu'il examine la situation au Myanmar, en tenant compte aussi des conclusions du Groupe de travail à cet égard. UN (ح) يوصي بمواصلة إيلاء الاعتبار الواجب للقضية المتعلقة بحالة الأطفال في النزاعات المسلحة، خلال نظره في الحالة في ميانمار، ويوصي أيضا بمراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد.
    Aux termes du projet de résolution A/C.3/57/L.16/Rev.1, l'Assemblée générale ferait sienne la recommandation du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et prierait le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard (A/57/330). UN تبنّت الجمعية العامة بمشروع قرارها A/C.3/57/L.16/Rev.1 توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد (A/57/330).
    Aux termes du paragraphe 2 du projet de résolution A/C.3/57/L.16/Rev.1, l'Assemblée générale ferait sienne la recommandation du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et prierait le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard (voir A/57/330, par. 57). UN 1 - تنص الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار A/C.3/57/L.16/Rev.1 على أن الجمعية العامة تتبنى توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد (انظر A/57/330، الفقرة 57).
    Après un débat, la Commission a autorisé le Groupe de travail III, à titre exceptionnel, à se réunir pendant deux semaines à ses douzième et treizième sessions. Il a été convenu que la situation du Groupe de travail à cet égard devrait être réévaluée à la trente-septième session de la Commission en 2004. UN وبعد المناقشة، أذنت اللجنة للفريق العامل الثالث، بصفة استثنائية، بأن يعقد دورتيه الثانية عشرة والثالثة عشرة على أساس أسبوعين لكل دورة.(3) واتفق على أنه يلزم معاودة تقييم أحوال الفريق العامل في هذا الصدد أثناء دورة اللجنة السابعة والخمسين، عام 2004.
    a) Recommandant que la situation des enfants touchés par les conflits armés continue d'être prise en compte lors de l'examen de la situation en République centrafricaine et dans le mandat de la prochaine visite de membres du Conseil de sécurité dans ce pays, compte tenu également des conclusions du Groupe de travail à cet égard; UN (أ) يوصي فيها المجلس بالاستمرار في مراعاة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح أثناء النظر في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبأخذها في الحسبان أثناء تحديد الاختصاصات بالنسبة للزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء مجلس الأمن إلى ذلك البلد، مع مراعاة استنتاجات الفريق العامل في هذا الصدد أيضا؛
    47. Les jugements prononcés contre M. Bialatski ne tiennent pas compte du fait qu'il affirme que les fonds reçus sur ses comptes bancaires à l'étranger faisaient partie de la collecte de fonds destinés à financer les activités de Viasna, et la communication du Gouvernement n'éclaire pas le Groupe de travail à ce sujet. UN 47- ولا تأخذ الأحكام الصادرة بحق السيد بيالاتسكي في الاعتبار ادعاءاته بأن الأموال التي تلقاها في حسابه المصرفي في الخارج جزء من عملية جمع أموال لصالح أنشطة مركز فياسنا، كما أن التقرير الذي قدمته الحكومة لا يساعد الفريق العامل في هذا الصدد.
    a) Lui recommandant de garder à l'esprit la question de la situation des enfants dans les conflits armés lorsqu'il examine la situation en République démocratique du Congo et de veiller à ce que cette question soit incluse dans le mandat de la prochaine visite sur le terrain de membres du Conseil de sécurité dans ce pays, compte tenu aussi des conclusions du Groupe de travail à ce sujet; UN (أ) يوصي بأن تظل حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح تراعى على النحو الواجب عند نظر مجلس الأمن في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تنعكس في اختصاصات الزيارة الميدانية القادمة التي يقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد مع مراعاة استنتاجات الفريق العامل في هذا الصدد أيضا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more