"العامل ليس" - Translation from Arabic to French

    • de travail n'est pas
        
    • de travail n'était pas
        
    • de travail ne
        
    • facteur n'est pas
        
    • de travail n'a pas
        
    • de travail n'avait pas
        
    Cependant, il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Cependant, il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut pas donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع التصرف إزاء المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Cependant, il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Il a souligné que le Groupe de travail n'était pas un organe conventionnel et qu'il n'avait pas l'intention de le devenir. UN وشدد على أن الفريق العامل ليس هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وأنه لا ينوي أن يصبح كذلك.
    Les États-Unis ont aussi insisté sur le fait que le Groupe de travail n'était pas le lieu pour négocier un programme de développement et qu'il devait s'en remettre au processus intergouvernemental dans le cadre duquel serait négocié le programme pour l'après-2015. UN وأكدت الولايات المتحدة أيضاً على أن الفريق العامل ليس هو المكان الذي يتعين فيه التفاوض حول خطة للتنمية وأن على الفريق العامل أن يقبل بالعملية الحكومية الدولية التي سيتم، في إطارها، التفاوض على جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    On a souligné que le Groupe de travail ne devait pas être une chambre de doléances. UN وأكد أن الفريق العامل ليس مكتبا لتلقي الشكاوى.
    Mais ce facteur n'est pas déterminant en lui-même. UN غير أن هذا العامل ليس في حد ذاته قاطعا.
    9. Certes, le Groupe de travail n'a pas à se prononcer sur le bien-fondé des accusations qui ont motivé la déclaration de culpabilité et la peine de l'intéressé dans l'affaire d'assassinat ou de port d'armes. UN 9- ومن الواضح أن الفريق العامل ليس مطلوباً منه الحكم على الأُسس الموضوعية لتهمة الاغتيال أو حمل السلاح بصورة غير قانونية، التي أدت إلى إصدار الحكم بالعقوبة المفروضة على الشخص المعني.
    Cependant, il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut pas donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Cependant il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut pas donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديوانا للشكاوى وانه لا يستطيع التصرف ازاء المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق الانسان.
    Cependant il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut pas donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع التصرف إزاء المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Cependant, il est à noter que le Groupe de travail n'est pas une chambre de requêtes et ne peut donner suite à des allégations spécifiques concernant des violations des droits de l'homme. UN على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les 93 cas non résolus, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN أما فيما يتعلق بالحالات المعلّقة البالغ عددها 93 حالة، فإن الفريق العامل ليس بوسعه الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    33. Le Groupe de travail n'est pas une juridiction d'appel compétente pour examiner la manière dont la preuve a été administrée par les tribunaux japonais. UN 33- فالفريق العامل ليس محكمة استئناف مختصة بمراجعة تقييم الأدلة المقدمة في المحاكم اليابانية.
    Le Groupe de travail n'est pas en mesure de déterminer si les modalités selon lesquelles M. Tareq Aziz a été transféré par l'Autorité provisoire de la Coalition en tant que puissance occupante au Gouvernement iraquien intérimaire sont conformes aux dispositions du droit international humanitaire applicable (art. 12, 118 et 119 de la troisième Convention de Genève à laquelle les ÉtatsUnis et l'Iraq sont parties). UN والفريق العامل ليس في وضع يسمح لـه بتقييم تقيّد الإجراءات التي سلمت بموجبها سلطة التحالف المؤقتة، بصفتها قوة احتلال، السيد طارق عزيز إلى الحكومة العراقية المؤقتة بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة (المواد 12 و118 و119 من اتفاقية جنيف الثالثة التي انضمت إليها الولايات المتحدة والعراق).
    De l'avis de M. Hadden, il faudrait envisager la création d'un dispositif qui se saisirait de questions graves, voire les jugerait. M. Sorabjee a estimé que le Groupe de travail n'était pas en mesure de statuer sur des plaintes. UN ويرى السيد هادن أنه ينبغي النظر في وضع هيكل يسمح بعقد جلسات استماع بل وبإصدار أحكام قضائية بشأن القضايا الخطيرة، ورأى السيد سواربجي أن الفريق العامل ليس في موقف يسمح لـه بالفصل في القضايا.
    26. Concernant le rapport du secrétariat sur les nouvelles politiques, le représentant a estimé que le Groupe de travail n'était pas l'instance où débattre du champ d'application ou de l'interprétation des règles de l'OMC. UN ٦٢- وقال فيما يتعلق بتقرير اﻷمانة الذي يتناول السياسات الناشئة أنه يعتقد أن الفريق العامل ليس المحفل المناسب للتفكير في نطاق قواعد منظمة التجارة العالمية أو تفسيرها.
    35. M. Guissé a répondu que le Groupe de travail n'était pas un tribunal ou une instance de substitution à la juridiction interne d'un État, même si les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme avaient une certaine influence sur l'action des États. UN 35- رد السيد غيسة قائلا إن الفريق العامل ليس محكمة ولا بديلا عن الاختصاص القضائي المحلي للدولة، وإن كان لهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان درجة من التأثير على عمل الدولة في الواقع.
    L'examen d'un autre projet de recommandation a été reporté jusqu'à la prochaine session parce que le Groupe de travail ne disposait pas suffisamment d'informations sur les circonstances de l'affaire. UN وأُرجئ النظر في مشروع توصية أخرى حتى الدورة القادمة لأن الفريق العامل ليس لديه معلومات كافية بصدد ظروف الحالة.
    Mais ce facteur n'est pas déterminant en lui-même. UN غير أن هذا العامل ليس في حد ذاته قاطعا.
    7. Le Gouvernement considère que ce Groupe de travail n'a pas compétence pour examiner le recours formé par Alfonso Martín del Campo Dodd, mais ce recours a un lien avec les missions énoncées dans la résolution 1991/42 de la Commission des droits de l'homme. UN 7- وبالرغم من أن الحكومة تعتبر أن الفريق العامل ليس لـه صلاحية النظر في الشكوى المقدمة من السيد ألفونسو مارتن دل كامبو دود، فإن الشكوى تتصل بالمهام المحددة في القرار 1991/42 للجنة حقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail n'avait pas pour mandat d'atténuer la portée des principes existants. UN والفريق العامل ليس مخولاً أن ينتقص من المبادئ المعمول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more