L'Alliance collaborait avec le Groupe de travail et d'autres mécanismes pertinents pour veiller à ce que les questions relatives aux personnes âgées soient traitées dans le programme de développement pour l'après-2015, y compris le programme de développement durable. | UN | ويشارك التحالف مع الفريق العامل وغيره من الآليات ذات الصلة في ضمان معالجة قضايا كبار السن في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك جدول أعمال التنمية المستدامة. |
La jurisprudence des arrêts cités dans les avis du Groupe de travail et d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'Organisation des Nations Unies est une autre source de référence. | UN | ومجموعة السوابق القضائية المشار إليها في آراء الفريق العامل وغيره من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، تشكل مصدراً مرجعياً آخراً. |
Il a recommandé que la SousCommission surveille la suite donnée au rapport du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse et que le Groupe de travail et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies continuent d'examiner la question des sites sacrés situés sur le territoire de peuples autochtones. | UN | وأوصى الممثل اللجنة الفرعية بإجراء متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني وبأن يواصل الفريق العامل وغيره من هيئات الأمم المتحدة النظر في مسألة المواقع المقدسة الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية. |
Il a proposé que le Groupe de travail et les autres mécanismes de surveillance des droits de l'homme puissent participer à l'élaboration de la partie des normes consacrée aux droits de l'homme. | UN | وأشار إلى ضرورة مشاركة الفريق العامل وغيره من آليات حقوق الإنسان مشاركة نشطة في وضع الجزء الخاص بحقوق الإنسان من المعايير. |
L'objectif à long terme est d'obtenir des informations factuelles fiables, afin de suivre les progrès systémiques et de les porter à la connaissance du Groupe de travail et des autres parties prenantes engagées dans l'élaboration de directives sur les relations entre les entreprises et les droits de l'homme. | UN | وفي المدى البعيد، يتمثل الهدف من الدراستين في جمع معلومات موثوقة قائمة على الأدلة لرصد التقدم النظامي المحرز وإرشاد الفريق العامل وغيره من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في وضع توجيهات بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
8. Les participants pourront aborder, au titre de ce point, divers sujets, les uns de nature technique, d'autres concernant le suivi des activités en cours au sein du Groupe de travail et d'autres organisations internationales. | UN | ٨- يمكن أن يُثار في إطار هذا البند عدد من المواضيع المتنوعة التي تتسم إما بطابع موضوعي أو بطابع المتابعة فيما يتعلق باﻷنشطة الجارية للفريق العامل وغيره من المنظمات الدولية. |
Se basant sur les données fournies par le groupe de travail et d'autres parties prenantes, la Banque mondiale a élaboré un document intitulé < < Cadre pour le développement d'un plan stratégique de perfectionnement des statistiques agricoles nationales et internationales > > . | UN | 6 - وأعد البنك الدولي وثيقة بعنوان " إطار لوضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية الوطنية والدولية " ، مستفيداً في ذلك من مدخلات الفريق العامل وغيره من أصحاب المصلحة. |
Le Groupe de travail et d'autres parties prenantes sont en train de mettre au point diverses initiatives visant à élaborer des orientations supplémentaires sur la manière d'appliquer les Principes directeurs dans des contextes précis, et le Groupe de travail est prêt à soutenir et guider les efforts faits dans ce domaine. | UN | ويعكف الفريق العامل وغيره من الجهات صاحبة المصلحة على وضع مبادرات مختلفة لتقديم المزيد من التوجيه بشأن طريقة تطبيق المبادئ التوجيهية في سياقات محددة، ويبدي الفريق العامل استعداده لدعم جهود التنفيذ وتوجيهها. |
3. Toucher les communautés en vue d'associer davantage les représentants des minorités et des ONG communautaires de la région aux travaux du Groupe de travail et d'autres mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme; | UN | 3- الوصول إلى المجتمعات المحلية بهدف زيادة إشراك ممثلي الأقليات والمنظمات المجتمعية من هذه المنطقة في أنشطة الفريق العامل وغيره من الآليات الدولية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Le processus devrait englober tous les groupes de parties prenantes concernées, notamment les représentants des gouvernements, le secteur privé, les organisations de la société civile, les organisations locales, le Groupe de travail et d'autres experts compétents travaillant dans le système des Nations Unies ou à l'extérieur. | UN | 80- وينبغي أن تشارك في العملية جميع فئات الجهات المعنية ذات الصلة، بما يشمل الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمنظمات الشعبية، والفريق العامل وغيره من الخبراء ذوي الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
25. Les principaux problèmes abordés dans le présent document de travail sont de nature très diverse et il se peut que les recherches futures révèlent d'autres problèmes en sus de ceux sur lesquels l'attention du Groupe de travail et d'autres organismes des Nations Unies a été appelée. | UN | ٥٢- إن المشاكل الرئيسية التي سيجري تقصيها في ورقة العمل هذه متنوعة جداً، كما أنه من المتوقع أن يكشف البحث المزمع عن مشاكل أخرى بالاضافة إلى المشاكل التي استُرعِي إليها انتباه الفريق العامل وغيره من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
6. Au titre de ce point, les participants pourront aborder divers sujets : questions de fond ou suivi des activités du Groupe de travail et d'autres organisations internationales. | UN | ٦- يمكن أن يثار في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " عدد من المواضيع المتنوعة، التي يتسم بعضها بطابع موضوعي ويتسم غيرها بطابع المتابعة فيما يخص اﻷنشطة الجارية للفريق الحكومي الدولي العامل وغيره من المنظمات الدولية. |
3. Le Comité mettra au point une stratégie de consultation de tous les acteurs, une stratégie de coordination de ses travaux avec le Groupe de travail et d'autres organes conventionnels des Nations Unies ainsi qu'une stratégie d'information pour les communications et les plaintes. | UN | 3- وستنكب اللجنة على وضع استراتيجية للتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، واستراتيجية للتنسيق من أجل عملها مع الفريق العامل وغيره من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، واستراتيجية للإعلام فيما يخص البلاغات والشكاوى. |
19. Prie la HautCommissaire de prêter au Groupe de travail tout le soutien et le concours nécessaires pour l'accomplissement de son mandat, en favorisant notamment la coopération entre le Groupe de travail et les autres composantes du système des Nations Unies qui œuvrent à contrecarrer les activités ayant un lien avec les mercenaires; | UN | 19- تطلب إلى المفوضة السامية أن تزود الفريق العامل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته وذلك بطرق منها تشجيع التعاون بين الفريق العامل وغيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تُعنى بالأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛ |
19. Prie la Haut-Commissaire de prêter au Groupe de travail tout le soutien et le concours nécessaires pour l'accomplissement de son mandat, en favorisant notamment la coopération entre le Groupe de travail et les autres composantes du système des Nations Unies qui œuvrent à contrecarrer les activités ayant un lien avec les mercenaires; | UN | 19- تطلب إلى المفوضة السامية أن تزود الفريق العامل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته وذلك بطرق منها تشجيع التعاون بين الفريق العامل وغيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تُعنى بالأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛ |
L'objectif à long terme est d'obtenir des informations factuelles fiables, afin de suivre les progrès systémiques et de les porter à la connaissance du Groupe de travail et des autres parties prenantes engagées dans l'élaboration de directives sur les relations entre l'entreprise et les droits de l'homme. | UN | ويتمثل الهدف على المدى البعيد في جمع معلومات موثوقة قائمة على الأدلة لرصد التقدم النظامي المحرز، وإرشاد الفريق العامل وغيره من الجهات صاحبة المصلحة المشارِكة في وضع توجيهات بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |