Avec l'autorisation du gouvernement, les colons juifs ont repris leurs travaux au coeur du secteur arabe de Jérusalem, à Ras al-Amud. | UN | وقد استأنف المستوطنون اليهود، بتصريح من الحكومة، العمل في قلب القطاع العربي مــن القدس، فــي راس العامود. |
Un Palestinien de Ras al-Amud a été assez sérieusement blessé à coups de couteau dans le quartier juif orthodoxe de Mea She’arim, à Jérusalem. | UN | وأصيب فلسطيني من رأس العامود بإصابات متوسطة عندما تلقى طعنة في حي مياشعاريم اليهودي المتشدد في القدس. |
D'accord, il y a une caméra de l'autre côté de cette colonne... et elle couvre le nord de la galerie. | Open Subtitles | أوكي, الآن, هناك كاميرا على ,الجانب الآخر من نفس العامود وهي تغطي النهاية الشمالية .من الصالة |
La colonne mesure 43m de haut et fut érigée en 1810. | Open Subtitles | ارتفاع العامود 142 قدما و قد شيد عام 1810 |
Ce plan devait prévoir des postes de police permettant de maintenir un contact visuel le long de la route principale, à partir du Mur occidental jusqu’aux portes de Damas et de Jaffa. | UN | وستشمل الخطة نقاطا ثابتة للشرطة يمكنها الاتصال بالرؤية بالعين مع بعضها البعض على طول الطريق الرئيسي العام الممتد من الحائط الغربي إلى بابي العامود والخليل. |
Je ne peux plus bouger. Je suis coincée à la barre. | Open Subtitles | انا لا اقدر ان اتحرك انا عالقة بهذا العامود |
Skinner a dit : À droite au pilier. Epatant. | Open Subtitles | سكينر قال التفوا اليمين الذى بعد العامود حقا , اى واحد فيهم ؟ |
Le Comité est consterné par la recrudescence des activités de construction dans les quartiers de Jabal Abu Ghneim et Ras al-Amud, à Jérusalem-Est. Ces activités constituent également une violation des dispositions des Accords d'Oslo et de Wye River, puisqu'en modifiant les données géographiques, elles influent sur le résultat des négociations concernant le statut permanent. | UN | وأثار جزع اللجنة بصفة خاصة تكثيف وتيرة أعمال البناء في حيي جبل أبو غنيم ورأس العامود في القدس الشرقية، ورأت في تلك الأعمال أيضا انتهاكا لأحكام اتفاقي أوسلو ونهر واي، فضلا عن أنها، بتغييرها للوضع الراهن، تحدد بصورة مسبقة النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي. |
Les travaux d'implantation d'une colonie de 130 unités dans le quartier de Ras al-Amud à Jérusalem-Est ont débuté en mai 1999 sur un terrain de 2,25 hectares. | UN | وفي أيار/مايو 1999، بدأ إنشاء 130 وحدة استيطانية في حي رأس العامود بالقدس الشرقية على موقع تبلغ مساحته 3.5 فدان. |
La municipalité israélienne illégale de Jérusalem a donné son feu vert, aujourd'hui même, à l'implantation d'une nouvelle colonie juive dans le quartier de Ras al-Amud, situé dans Jérusalem-Est occupée. | UN | أعطت البلدية اﻹسرائيلية غير المشروعة في القدس موافقتها النهائية اليوم على بناء مستوطنة يهودية جديدة في حي رأس العامود بالقدس الشرقية المحتلة. |
Le 7 janvier, a commencé la construction de 60 logements dans la colonie de peuplement Ras al-Amud de Jérusalem-Est. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير، شرع في إنشاء 60 وحدة سكنية في مستوطنة رأس العامود بالقدس الشرقية. |
Faisant preuve une fois de plus d'une attitude de défi, le Gouvernement israélien a annoncé hier que 14 nouveaux logements seraient construits dans le quartier palestinien Ras al-Amud, à Jérusalem-Est occupée, et que 150 dounams de terres agricoles palestiniennes seraient confisqués à Khadir, au sud de Bethléem. | UN | لقد أعلنت الحكومة الإسرائيلية بالأمس، في تجلّ آخر لتعنتها المدان، أنها ستبني 14 وحدة استيطانية إضافية في حيّ رأس العامود الفلسطيني بالقدس الشرقية المحتلّة، إلى جانب مصادرة 150 دونما من الأراضي الزراعية الفلسطينية في بلدة الخضر، جنوب بيت لحم. |
Le même mois, 658 dounams de terres appartenant aux villages palestiniens d'Issawiya, d'At-Tur, d'Al-Azariya, d'Abu Dis et de Ras al-Amud ont été confisqués; on compte y construire une rocade Est visant à isoler Jérusalem-Est et les Palestiniens qui y vivent du reste de la ville, et relier les colons juifs à Jérusalem. | UN | وفي الشهر ذاته، صودر 658 دونما من الأراضي المملوكة للقرى الفلسطينية العيسوية والتور والعزارية وأبو ديس ورأس العامود لبناء الطريق الدائري الشرقي، الذي يهدف إلى فصل القدس الشرقية وسكانها الفلسطينيين عن بقية المدينة، وربط المستوطنين اليهود بالقدس. |
Dans le tableau, 2ème colonne, 1ère ligne, modifier pour obtenir : Concentration prévue dans l'environnement eaux de surface [g/l]. | UN | في العامود الثاني من الجدول، يتم تغيير السطر الأول ليصبح: التركيز البيئي المتوقع في المياه السطحية [ميكروغرم/لتر] |
Dans le tableau, 2ème colonne, 1ère ligne, modifier pour obtenir : Concentration prévue dans l'environnement eaux de surface [g/l]. | UN | في العامود الثاني من الجدول، يتم تغيير السطر الأول ليصبح: التركيز البيئي المتوقع في المياه السطحية [ميكروغرم/لتر] |
Stabilisons le pelvis et sa colonne. | Open Subtitles | حسناً لنحافظ على الحوض في ثبات العامود الفقري سي |
Avant que son corps soit jeté du clocher, elle a été frappée à la colonne cervicale avec une sorte de tige métallique. | Open Subtitles | من قبل ان ترمى بجثتها من اعلى البرج ضربت على العامود الفقري بشيء اشبه بالعصاة المعدنية |
Le 13 mars, une bombe a explosé prématurément près de la Porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ١٠٩ - وفي ١٣ آذار/ مارس، انفجرت قنبلة قبل موعدها قرب باب العامود في مدينة القدس القديمة. |
Par ailleurs, deux passagers ont été blessés lorsque deux autobus ont essuyé des jets de pierres près de la Porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وخلال أحداث أخرى، أصيب راكبان بإصابات طفيفة عندما تعرضت حافلتان اسرائيليتان للرشق بالحجارة قرب باب العامود في البلدة القديمة من القدس. |
:: Les colons israéliens ont agressé et blessé trois Palestiniens près de Bab el-Amoud (Porte de Damas) à Jérusalem-Est occupée, et agressé un Palestinien près de la colonie dite de < < Bet El > > , à Ramallah. | UN | :: اعتدى مستوطنون إسرائيليون على ثلاثة فلسطينيين وأصابوهم بجروح بالقرب من باب العامود في القدس الشرقية المحتلة واعتدوا على فلسطيني بالقرب من المستوطنة المسمَّاة بيت إيل في رام الله. |
Ne m'aide pas comme dans "ne me fais pas repérer" ou comme dans "laisse la barre écraser ma gorge" ? | Open Subtitles | لا أساعدك كـــ لا أتحقق من موضعك أم أن أترك العامود يسحق حنجرتك ؟ |
Ce citronnier appartient à notre ville et c'est le pilier de nos finances. | Open Subtitles | لن نعود أحياء تلك الشجرة جزء من مديتنا ، وبصفتنا أطفال فهي العامود الساند لتجارتنا |
Aujourd’hui, la municipalité israélienne illégale de Jérusalem a approuvé à titre définitif la construction d’une nouvelle colonie juive dans le quartier de Ras al-Amoud, à Jérusalem-Est occupée. | UN | أعطت البلدية اﻹسرائيلية غير الشرعية في القدس موافقتها النهائية اليوم على بناء مستوطنة يهودية جديدة في حي رأس العامود في القدس الشرقية المحتلة. |