"العام أن يبقيه" - Translation from Arabic to French

    • général de le tenir informé
        
    • général de le tenir pleinement informé
        
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de le tenir informé en temps voulu de l'évolution des pourparlers de paix de Lusaka. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقيه على علم في حينه بالتطورات في محادثات السلم الدائرة في لوساكا.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Sierra Leone. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة في سيراليون.
    Il prie le Secrétaire général de le tenir informé de ce processus de planification. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه على علم بعملية التخطيط هذه.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de le tenir informé en tant que de besoin sur la situation et sur les progrès de la mission de bons offices des Nations Unies. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم، عند الاقتضاء، بالحالة وبتقدم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation au Burundi. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم تام بجميع التطورات في بوروندي.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de le tenir informé en tant que de besoin sur la situation et sur les progrès de la mission de bons offices des Nations Unies. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم، عند الاقتضاء، بالحالة وبتقدم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Sierra Leone. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة في سيراليون.
    Par ailleurs, le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation sur le terrain aussi bien que dans le cadre des pourparlers en cours. " UN ويطلب المجلس كذلك الى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالتطورات التي تجد على الميدان وفي اطار المحادثات الجارية " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بتطورات الحالة.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de le tenir informé de tout développement sur le terrain et de toute autre circonstance affectant le mandat de la FORDEPRENU et de lui présenter avant le 31 janvier 1996 un rapport sur tous les aspects des activités de la FORDEPRENU à la lumière de l'évolution de la situation dans la région. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بأي تطورات تطرأ على أرض الواقع وبالظروف اﻷخرى التي تمس ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، وأن يقدم بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تقريرا عن جميع نواحي قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي في ضوء التطورات التي تحدث في المنطقة.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel d'ici au 31 décembre 2013 au plus tard, et de lui présenter un rapport écrit le 30 juin 2014 au plus tard. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بالتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وأن يقدم تقريرا خطيا في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2014.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la crise humanitaire et des droits de l'homme, et de lui faire, selon que de besoin, des recommandations. > > UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بتطورات الأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان، وأن يقدم توصياته إذا دعت الضرورة إلى ذلك " .
    < < Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé des mesures qu'il prendra pour promouvoir et appuyer la médiation et le règlement pacifique des différends, en veillant à ce qu'elles soient compatibles avec les efforts engagés pour renforcer la consolidation et le maintien de la paix. > > UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بما يتخذه من إجراءات لتعزيز ودعم الوساطة والتسوية السلمية للمنازعات وكفالة اتساقها مع الجهود الجارية لتعزيز بناء السلام وحفظ السلام " .
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé des mesures qu'il prendra pour promouvoir et appuyer la médiation et le règlement pacifique des différends, en veillant à ce qu'elles soient compatibles avec les efforts engagés pour renforcer la consolidation et le maintien de la paix. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بما يتخذه من إجراءات لتعزيز ودعم الوساطة والتسوية السلمية للمنازعات، وكفالة اتساقها مع الجهود الجارية لتعزيز بناء السلام وحفظ السلام " .
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel d'ici au 31 décembre 2013 au plus tard, et de lui présenter un rapport écrit le 30 juin 2014 au plus tard. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بالتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وأن يقدم تقريرا خطيا في موعد أقصاه 30 حزيران/ يونيه 2014 " .
    4. Décide d'autoriser le redéploiement, à titre temporaire, de la MINUL à l'ONUCI, en application des paragraphes 4 et 6 de sa résolution 1609 (2005), de trois hélicoptères armés et de leurs équipages, pour une période de quatre semaines, comme l'a recommandé le Secrétaire général dans sa lettre du 7 janvier 2011 (S/2011/5) et prie le Secrétaire général de le tenir informé des efforts entrepris à cet égard; UN 4 - يقرر أن يأذن بأن تُنقل، مؤقتا وعملاً بالفقرتين 4 و 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)، ثلاث طائرات عمودية مسلحة بطواقمها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمدة أربعة أسابيع، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 (S/2011/5) ويطلب إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    4. Décide d'autoriser le redéploiement, à titre temporaire, de la MINUL à l'ONUCI, en application des paragraphes 4 et 6 de sa résolution 1609 (2005), de trois hélicoptères armés et de leurs équipages, pour une période de quatre semaines, comme l'a recommandé le Secrétaire général dans sa lettre du 7 janvier 2011 (S/2011/5) et prie le Secrétaire général de le tenir informé des efforts entrepris à cet égard; UN 4 - يقرر أن يأذن بأن تُنقل، مؤقتا وعملاً بالفقرتين 4 و 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)، ثلاث طائرات عمودية مسلحة بطواقمها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمدة أربعة أسابيع، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 (S/2011/5) ويطلب إلى الأمين العام أن يبقيه على علم بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    Par sa résolution 1236 (1999), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de la situation au Timor oriental. UN طلب مجلس الأمن في القرار 1236 (1999) إلى الأمين العام أن يبقيه على اطلاع بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    Il prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation à cet égard. " UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالتطورات التي تحدث في هذا الشأن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more