9. Constate avec préoccupation que 31 % des consultants et vacataires engagés étaient originaires de quatre États Membres seulement, et que leur rémunération représentait 38 % du montant total des honoraires versés pour l’exercice biennal 1996-1997, et prie le Secrétaire général de prendre des mesures correctives à cet égard; | UN | ٩ - تلاحظ مع القلق أن ٣١ في المائة من المتعاقد معهم معينون من أربعة دول أعضاء فقط وتلقوا ٣٨ في المائة من مجموع اﻷتعاب في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لتدارك هذا اﻷمر؛ |
Le projet prie le Secrétaire général de prendre des mesures sur la coordination entre les parties pertinentes du Secrétariat et du système des Nations Unies et en ce qui concerne le Comité administratif du Sous-Comité des océans et des zones côtières. | UN | ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير تتعلق بكل من التنسيق بين أجزاء اﻷمانة العامة ذات الصلة ومنظومة اﻷمم المتحدة وفيما يختص باللجنة الفرعية المعنية بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Elle a prié le Directeur général de prendre des mesures dans des domaines précis et de lui faire rapport, par l’intermédiaire du Conseil du développement industriel, sur l’application de cette résolution. | UN | ودعا المؤتمر المدير العام أن يتخذ تدابير في مجالات معينة وأن يقدم عن طريق المجلس تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار . |
24. Souligne que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats, et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour modifier les mentalités partout à l'Organisation ; | UN | 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
9. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les institutions nationales soient dûment informées, y compris par les voies diplomatiques, des activités du Centre pour les droits de l'homme les concernant; | UN | ٩ - ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لضمان إبلاغ المؤسسات الوطنية على نحو فعال، بما في ذلك عبر القنوات الدبلوماسية، بأنشطة مركز حقوق اﻹنسان التي تتناول المؤسسات الوطنية؛ |
Dans sa résolution 65/289, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour éliminer l'arriéré actuel de demandes d'indemnité en souffrance depuis plus de trois mois. | UN | 179 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 65/289 إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لإنهاء النظر في المطالبات المتراكمة بالتعويضات في حالات الوفاة والعجز المعلقة لمدة تزيد على ثلاثة أشهر. |
Le Secrétaire général devrait prendre des mesures pour améliorer la satisfaction des utilisateurs et la convivialité du Sédoc. Il conviendrait notamment: | UN | ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك: |
24. Souligne que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats, et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour modifier les mentalités dans la totalité de l'Organisation; | UN | 24 - تشدد على أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج بصورة مطردة، وتطلب في هذا الصدد من الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة تُحدث تغييرا في الذهنية على نطاق المنظمة؛ |
4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour accélérer les procédures de réception et d'inspection des stocks stratégiques pour déploiement rapide expédiés de la Base, et de lui faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لتسريع إجراءات الاستلام والتفتيش المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي المشحونة انطلاقا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وأن يقدم تقريرا عن المسألة في سياق مشروع الميزانية المقبل؛ |
24. Souligne que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats, et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour modifier les mentalités partout à l'Organisation ; | UN | 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
7. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures spécifiques, en particulier dans le cadre des mandats du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Département de l'information du Secrétariat pour donner à la présente résolution et à son annexe une large diffusion ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة، وبخاصة ضمن ولايات متطوعي الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، لنشر هذا القرار ومرفقه على نطاق واسع؛ |
8. Réaffirme également que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour faire évoluer les mentalités dans toute l'Organisation ; | UN | 8 - تكرر تأكيد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج بصورة مطردة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
16. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures correctives pour que les seconds notateurs soient tenus responsables de la qualité et des délais d'établissement des rapports d'évaluation et de notation ; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير تصحيحية فيما يتعلق بمسؤولية موظف التقييم الثاني عن جودة تقييمات الأداء وحسن توقيتها؛ |
8. Réaffirme que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour faire évoluer les mentalités dans toute l'Organisation; | UN | 8 - تعيد التأكيد على أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج بصورة مطردة، وتطلب في هذا الصدد من الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة تُحدث تغييرا في الذهنية على نطاق المنظمة؛ |
16. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures correctives en ce qui concerne la responsabilité des seconds notateurs, s'agissant de la qualité des rapports d'évaluation et de leur présentation en temps voulu; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير تصحيحية فيما يتعلق بمسؤولية موظف التقييم الثاني عن جودة تقييمات الأداء وحسن توقيتها؛ |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes aux niveaux voulus pour qu'il soit remédié aux importantes failles qui existent en matière d'évaluation et au manque de données factuelles sur l'évaluation de la performance. | UN | 156 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير ملموسة عند المستويات ذات الصلة من أجل كفالة سد الثغرات الكبيرة القائمة في نطاق تغطية التقييم ومعالجة نقص أدلة تقييم الأداء. |
25. Rappelle le paragraphe 153 du rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies et prie le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour remédier à une pratique répandue au sein de l'Organisation consistant à déléguer à l'échelon hiérarchique supérieur la responsabilité du règlement des différends ; | UN | 25 - تشير إلى الفقرة 153 من تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عملية لمعالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة؛ |
16. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures correctives pour que les seconds notateurs soient tenus responsables de la qualité et des délais d'établissement des rapports d'évaluation et de notation ; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير تصحيحية فيما يتعلق بمسؤولية موظف التقييم الثاني عن جودة تقييمات الأداء وحسن توقيتها؛ |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour renforcer les capacités d'évaluation au sein des programmes du Secrétariat avec l'appui du BSCI et des organes de contrôle externe sous forme de directives et de conseils méthodologiques. | UN | 153 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير ملموسة إضافية من أجل تطوير القدرة على التقييم داخل برامج الأمانة العامة، مع تقديم الدعم لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وهيئات الرقابة الخارجية من حيث الإرشاد وإسداء المشورة المنهجية. |
14. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures supplémentaires pour recenser de nouveaux avantages quantifiables qui puissent être obtenus tant au cours de la phase de transition qu'une fois achevées la mise en application des Normes et la mise en service d'Umoja, et de lui rendre compte à ce sujet dans ses prochains rapports d'étape; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كمّا خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛ |
8. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les institutions nationales soient dûment informées, y compris par les voies diplomatiques, des activités du Centre pour les droits de l'homme les concernant; | UN | ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لضمان إبلاغ المؤسسات الوطنية على نحو فعال، بما في ذلك عبر القنوات الدبلوماسية، بأنشطة مركز حقوق اﻹنسان التي تتناول المؤسسات الوطنية؛ |
Dans sa résolution 65/289, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour résorber l'arriéré de demandes d'indemnité en souffrance depuis plus de trois mois. | UN | 212 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 65/289، إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لإنهاء النظر في المطالبات المتراكمة بالتعويضات في حالات الوفاة والعجز المعلقة لمدة تزيد على ثلاثة أشهر. |
Recommandation 7 : Le Secrétaire général devrait prendre des mesures pour améliorer la satisfaction des utilisateurs et la convivialité du Sédoc. Il conviendrait notamment : | UN | التوصية 7: ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك: |