"العام أن يتخذ كافة" - Translation from Arabic to French

    • général de prendre toutes les
        
    12. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Force soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    12. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Force soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    8. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour marquer et promouvoir la Journée ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة الترتيبات اللازمة للاحتفال باليوم الدولي وللترويج له؛
    8. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour marquer et promouvoir la Journée; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة الترتيبات اللازمة للاحتفال باليوم الدولي وللترويج له؛
    6. Décide d'évaluer en 2013 les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cet égard ; UN 6 - تقرر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في عام 2013، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة في هذا الصدد؛
    6. Décide d'évaluer en 2013 les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cet égard ; UN 6 - تقرر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في عام 2013، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة في هذا الصدد؛
    5. Prie en outre le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour recouvrer les sommes et autres biens perdus et de prendre également des mesures appropriées pour prévenir la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion et les fautes professionnelles; UN 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات وأن يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش، والفساد، وسوء الإدارة، وسوء السلوك؛
    L'Assemblée a décidé d'évaluer en 2013 les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action et prié le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cet égard (résolution 64/293). UN وقررت الجمعية أن تقيم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في عام 2013، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة في هذا الصدد (64/293).
    4. S'inquiète des lenteurs et autres difficultés observées dans le recrutement et la nomination de spécialistes de la sécurité aérienne dans certaines missions de maintien de la paix et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais; UN 4 - تلاحظ مع القلق حالات التأخير والصعوبات التي صودفت لدى البحث عن موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛
    4. S'inquiète des lenteurs et autres difficultés observées dans le recrutement et la nomination de spécialistes de la sécurité aérienne dans certaines missions de maintien de la paix et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais ; UN 4 - تلاحظ مع القلق ما صودف من تأخير وصعوبات في اختيار موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض عمليات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛
    L'Assemblée a décidé d'évaluer en 2013 les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action et prié le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cet égard (résolution 64/293). UN وقررت الجمعية أن تقيم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في عام 2013، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة في هذا الصدد (64/293).
    Dans sa résolution 48/103, elle a prié le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour aider la Commission à s'acquitter de ses fonctions de principal organe directeur dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et pour assurer la coordination appropriée de toutes les activités relevant de ce domaine, notamment avec la Commission des droits de l'homme et la Commission des stupéfiants. UN وفي قرارها ٤٨/١٠٣، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لمساعدة اللجنة، بوصفها الهيئة الرئيسية لوضع السياسات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، في أداء وظائفها، ولضمان التنسيق المناسب لجميع اﻷنشطة ذات الصلة في هذا الميدان ولا سيما مع لجنة حقوق الانسان ولجنة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more