"العام أن يراعي" - Translation from Arabic to French

    • général de tenir compte
        
    • général de tenir pleinement compte
        
    Elle a également prié le Secrétaire général de tenir compte de l'importance de la mise en valeur des ressources humaines lors de l'élaboration de l'agenda pour le développement. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يراعي الدور الهام لتنمية الموارد البشرية لدى وضع خطة للتنمية.
    12. Prie le Secrétaire général de tenir compte de l'importance de la mise en valeur des ressources humaines lors de l'élaboration de l'agenda pour le développement; UN " ٢١ - تطلب من اﻷمين العام أن يراعي الدور الهام لتنمية الموارد البشرية لدى وضع برنامج عمل للتنمية؛
    11. Prie le Secrétaire général de tenir compte de l'importance de la mise en valeur des ressources humaines lors de l'élaboration de l'agenda pour le développement; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي الدور الهام لتنمية الموارد البشرية لدى وضع خطة للتنمية؛
    9. Prie le Secrétaire général de tenir compte du mandat des comités compétents avant de demander des ressources humaines ou financières quelles qu'elles soient; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي ولاية اللجان المعنية قبل طلب أي موارد بشرية أو مالية؛
    26. Prie le Secrétaire général de tenir pleinement compte, dans les projets de budget-programme, de la nécessité d'adapter les ressources allouées aux ombudsmans régionaux à la charge de travail qui leur incombe; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي تماما التوازن بين حجم عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة لهم في ميزانياته البرنامجية المقترحة المقبلة؛
    26. Le Comité consultatif recommande au Secrétaire général de tenir compte de la nécessité d'un équilibre entre les différentes classes et les différents échelons lorsqu'il propose des vacances de poste. UN ٢٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية اﻷمين العام أن يراعي لدى اقتراح شواغر، التوازن بين درجات ورتب الوظائف.
    26. Le Comité consultatif recommande au Secrétaire général de tenir compte de la nécessité d'un équilibre entre les différentes classes et les différents échelons lorsqu'il propose des vacances de poste. UN ٢٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية اﻷمين العام أن يراعي لدى اقتراح شواغـر، التـوازن بيــن درجــات ورتب الوظائف.
    3. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions de la présente résolution lors de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005 ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي أحكام هذا القرار عند إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
    3. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions de la présente résolution lors de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يراعي أحكام هذا القرار عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    3. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions de la présente résolution lors de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي أحكام هذا القرار عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Elle a donc prié instamment la communauté internationale de veiller au respect intégral de la résolution 46/215 et prié le Secrétaire général de tenir compte de la décision 49/436 lorsqu'il élaborerait son rapport sur les faits nouveaux relatifs à l'application de ladite résolution. UN ولذا، فإنها حثت المجتمع الدولي على الاضطلاع بقدر أكبر من مسؤولية اﻹنفاذ لكفالة الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥، وطلبت الى اﻷمين العام أن يراعي المقرر ٤٩/٤٣٦ لدى إعداد تقريره عن التطورات التي استجدت فيما يتصل بتنفيذ ذلك القرار.
    Il faudrait par ailleurs demander au Secrétaire général de tenir compte, lorsqu'il établira ses prévisions de dépenses, des observations formulées par le Comité aux paragraphes 42 à 44 ci-dessus au sujet des hypothèses retenues pour calculer la surface de bureaux nécessaire. UN وينبغي أن يطلَب إلى الأمين العام أن يراعي لدى إعداد التكاليف التقديرية المفصلة تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 42 و 43 و 44 أعلاه بشأن الافتراضات المستند إليها في حساب المساحة المطلوبة من حيز المكاتب.
    Le Comité demande au Secrétaire général de tenir compte de cette observation lorsqu'il élaborera l'esquisse du projet de budget-programme (voir également chap. I, par. 23). UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يراعي ذلك عند إعداده مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة (انظر الفصل الأول، الفقرة 23 أعلاه).
    3. Prie le Secrétaire général de tenir compte de ces recommandations lorsqu'il établira, comme il en est prié dans la résolution 41/2, son rapport à la quarante-troisième session de la Commission sur les principaux problèmes liés à l'impact différentié du vieillissement sur les hommes et les femmes. UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يراعي هذه التوصيات عند إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين، على النحو المطلوب في قرارها ٤١/٢، عن القضايا العالمية الرئيسية ذات الصلة باختلاف شيوخة السكان بالنسبة للرجل والمرأة.
    7. Prie le Secrétaire général de tenir compte des résultats du débat thématique de haut niveau dans les rapports qui seront présentés à ce sujet au titre de la question intitulée < < Questions de politique macroéconomique > > . UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي نتائج المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى فيما يقدمه من تقارير في هذا الشأن في إطار البند المعنون " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي " وغيره من بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    2. Le projet de résolution réaffirme expressément la décision portant approbation de 400 postes temporaires à imputer au compte d'appui et prie le Secrétaire général de tenir compte, au moment de les répartir, des observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif (A/53/418). UN ٢ - ومضى يقول إن مشروع القرار يؤكد صراحة من جديد الموافقة على إنشاء ٤٠٠ وظيفة مؤقتة تمول من حساب الدعم، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي لدى تقرير توزيعها، ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على النحو الوارد في تقريرها (A/53/418).
    2. Prend note de l'étude d'étalonnage dont il est question au paragraphe 26 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3 et prie le Secrétaire général de tenir compte, en la réalisant, de la complexité, du mandat et des particularités de chaque mission; UN 2 - تحيط علما بتحليل الأسس المرجعية المشار إليه في الفقرة 26 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يراعي أيضا عند القيام بالتحليل أوجه التعقيد لكل بعثة وولايتها وخصوصياتها؛
    2. Prend note de l'étude d'étalonnage dont il est question au paragraphe 26 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et prie le Secrétaire général de tenir compte, en la réalisant, de la complexité, du mandat et des particularités de chaque mission ; UN 2 - تحيط علما بتحليل الأسس المرجعية المشار إليه في الفقرة 26 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يراعي أيضا عند القيام بالتحليل أوجه التعقيد لكل بعثة وولايتها وخصوصياتها؛
    26. Prie le Secrétaire général de tenir pleinement compte, dans les projets de budget-programme, de la nécessité d'adapter les ressources allouées aux ombudsmans régionaux à la charge de travail qui leur incombe ; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي التوازن بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة لهم مراعاة تامة لدى تقديمه الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more