Il prie le Secrétaire général d'utiliser à cet effet toutes les ressources dont il dispose et demande aux parties de coopérer. | UN | ويطلب المجلس من اﻷمين العام أن يستخدم كل الموارد المتاحة له لهذه الغاية ويدعو اﻷطراف إلى التعاون. |
Il prie le Secrétaire général d'utiliser à cet effet toutes les ressources dont il dispose et demande aux parties de coopérer. | UN | ويطلــب المجلس من اﻷمين العام أن يستخدم كل الموارد المتاحة له لهذه الغاية ويدعو اﻷطراف إلى التعاون. |
iii) De prier le Directeur général d'utiliser les ressources ainsi obtenues aux fins décrites dans le document IDB.36/12-PBC.25/12; | UN | " `3` أن يطلب إلى المدير العام أن يستخدم الموارد المتاحة عن طريق هذا الإجراء في الأغراض الموصوفة في الوثيقة IDB.36/12-PBC.25/12؛ |
Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'user de toutes les ressources à sa disposition pour rétablir le statut de la zone de sécurité de Srebrenica et a demandé à toutes les parties de coopérer à cette fin. | UN | وطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يستخدم جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينتسا اﻵمنة ودعا جميع اﻷطراف إلى التعاون تحقيقاً لهذا الغرض. |
Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'user de toutes les ressources à sa disposition pour rétablir le statut de la zone de sécurité de Srebrenica et a demandé à toutes les parties de coopérer à cette fin. | UN | وطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يستخدم جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينتسا اﻵمنة ودعا جميع اﻷطراف إلى التعاون تحقيقاً لهذا الغرض. |
Le Secrétaire général devrait user pleinement des pouvoirs que lui confère l'Article 99 de la Charte et attirer l'attention du Conseil de sécurité sur toute affaire qui, à son avis, pourrait mettre en danger la paix et la sécurité internationales. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يستخدم بالكامل السلطات المخولة له بموجب المادة ٩٩ من الميثاق لتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
9. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats pour la Mission; | UN | 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستخدم مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا، بأقصى صورة ممكنة، لكي تقل إلى أدنى حد تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة؛ |
6. Réaffirme le paragraphe 5 de sa résolution 63/256 du 24 décembre 2008 et prie le Secrétaire général d'exercer les prérogatives qui sont les siennes dans ce domaine pour offrir au personnel des engagements correspondant aux besoins du Tribunal; | UN | 6 - تؤكد من جديد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم سلطته الحالية ضمن الإطار التعاقدي القائم لمنح الموظفين عقوداً تراعي احتياجات المحكمة؛ |
11. Prie le Secrétaire général de mettre à profit le système de notation pour encourager le dialogue entre le personnel et l'Administration, notamment pour déterminer les possibilités de perfectionnement et d'avancement professionnel, et de lui faire rapport à la reprise de sa cinquante et unième session sur les conclusions de l'étude relative au premier cycle du système de notation; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستخدم نظام تقييم اﻷداء لتعزيز الحوار بين الموظفين واﻹدارة، بما في ذلك تحديد فرص التطوير الوظيفي والمهني وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة تقريرا عن نتائج استعراض الدورة اﻷولى لنظام تقييم اﻷداء؛ |
14. Prie le Secrétaire général d'utiliser les compétences du système des Nations Unies qui sont en mesure d'aider la Mission à exécuter les activités de fond prescrites par le Conseil de sécurité; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الدراية الفنية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة والتي يمكن أن تدعم البعثة في تنفيذ الأنشطة الفنية التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن؛ |
13. Décide, en attendant, d'allouer 1 million de dollars au titre des projets à effet rapide pour la période 2006/07 et demande au Secrétaire général d'utiliser les ressources conformément aux fins prévues pour ce type de projet; | UN | 13 - تقرر أن ترصد، بصفة مؤقتة، 000 000 1 دولار لمشاريع الأثر السريع في الفترة 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع؛ |
14. Prie le Secrétaire général d'utiliser les compétences du système des Nations Unies qui sont en mesure d'aider la Mission à exécuter les activités de fond prescrites par le Conseil de sécurité ; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الدراية الفنية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة والتي يمكن أن تدعم البعثة في تنفيذ الأنشطة الفنية التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن؛ |
13. Décide, en attendant, d'allouer 1 million de dollars au titre des projets à effet rapide pour la période 2006/07 et demande au Secrétaire général d'utiliser les ressources exclusivement aux fins prévues pour ce type de projet ; | UN | 13 - تقرر أن ترصد، بصفة مؤقتة، مبلغ مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع؛ |
Prie le Secrétaire général d'utiliser les ressources exclusivement aux fins prévues pour ce type de projet (par. 13). | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع (الفقرة 13). |
16. Prie le Secrétaire général d'utiliser à l'avenir, dans les rapports du Département des opérations de maintien de la paix, les termes < < les recommandations du Comité consultatif qui ont été adoptées par l'Assemblée générale > > au lieu de l'expression actuellement utilisée; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يستخدم في التقارير المقبلة لإدارة عمليات حفظ السلام عبارة " توصيات اللجنة الاستشارية التي اعتمدتها الجمعية العامة " بدل العبارة المستعملة حاليا؛ |
Nous demandons également au Secrétaire général d'user de ses bons offices, notamment après la visite qu'il a récemment effectuée dans l'État de Palestine, pour bien faire comprendre à Israël qu'il ne peut plus parler de paix tout en la torpillant, en confisquant des terres palestiniennes et en massacrant des Palestiniens. | UN | ونناشد كذلك الأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة، وبخاصة بعد زيارته الناجحة الأخيرة إلى دولة فلسطين، ليبين لإسرائيل أنه لم يعد يجوز لها أن تتحدث عن السلام وهي تنسف دعائمه وتصادر الأرض الفلسطينية وتقتل أبناءها في الوقت ذاته. |
6. Prie le Secrétaire général d'user de toutes les ressources à sa disposition pour rétablir le statut de la zone de sécurité de Srebrenica tel qu'il est défini par l'Accord du 18 avril 1993 conformément au mandat de la FORPRONU, et demande à toutes les parties de coopérer à cet effet; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستخدم جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة على النحو المحدد باتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وفقا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ويدعو اﻷطراف إلى التعاون تحقيقا لهذا الغرض؛ |
6. Prie le Secrétaire général d'user de toutes les ressources à sa disposition pour rétablir le statut de la zone de sécurité de Srebrenica tel qu'il est défini par l'Accord du 18 avril 1993 conformément au mandat de la FORPRONU, et demande à toutes les parties de coopérer à cet effet; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستخدم جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة على النحو المحدد باتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وفقا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ويدعو اﻷطراف إلى التعاون تحقيقا لهذا الغرض؛ |
a) Le Secrétaire général devrait user de son autorité pour promouvoir l'élaboration de nouvelles technologies de vérification en vue de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | (أ) ينبغي للأمين العام أن يستخدم سلطته من أجل تعزيز أهمية تطوير تكنولوجيات تحقق جديدة بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
d) Le Secrétaire général devrait user de son autorité pour appuyer tous les efforts visant à instaurer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | (د) ينبغي للأمين العام أن يستخدم سلطته لدعم جميع الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
5. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour l'Opération; | UN | 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستخدم إلى أقصى حد ممكن المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا، بغية خفض تكاليف الشراء التي تتحملها العملية؛ |
8. Réaffirme le paragraphe 5 de sa résolution 63/256, du 24 décembre 2008, et le paragraphe 6 de la section II de sa résolution 64/239, et prie le Secrétaire général d'exercer les prérogatives que lui confère l'actuel régime des engagements pour offrir au personnel des contrats correspondant aux besoins du Tribunal; | UN | 8 - تؤكد من جديد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 والفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 64/239، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم سلطته القائمة وفقاً للإطار التعاقدي الحالي لتقديم عقود للموظفين، مع أخذ احتياجات المحكمة في الحسبان؛ |
11. Prie le Secrétaire général de mettre à profit le système de notation pour encourager le dialogue entre le personnel et l'Administration, notamment pour déterminer les possibilités de perfectionnement et d'avancement des fonctionnaires, et de lui faire rapport à la reprise de sa cinquante et unième session sur les conclusions de l'étude relative au premier cycle du système de notation; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستخدم نظام تقييم اﻷداء لتعزيز الحوار بين الموظفين واﻹدارة، بما في ذلك تحديد فرص التطوير الوظيفي والمهني وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة تقريرا عن نتائج استعراض الدورة اﻷولى لنظام تقييم اﻷداء؛ |