"العام إبلاغ" - Translation from Arabic to French

    • général d'informer
        
    • général d'en aviser
        
    • général de communiquer
        
    • général informe
        
    • général de porter
        
    • général de faire connaître
        
    • général informera
        
    • général fait part
        
    7. Demande au Gouvernement du Tadjikistan de conclure rapidement avec l'Organisation des Nations Unies un accord sur le statut de la Mission et prie le Secrétaire général d'informer le Conseil de sécurité à ce sujet dans le rapport qu'il établira en application du paragraphe 3; UN ٧ - يدعو حكومة طاجيكستان إلى سرعة إبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز البعثة ويطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ مجلس اﻷمن بما يتحقق في هذا الصدد في تقريره المنصوص عليه في الفقرة ٣ أعلاه؛
    5. Prie le Secrétaire général d'informer le Comité créé par la résolution 748 (1992) des vols effectués à destination ou en provenance de la Libye conformément à la présente résolution; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بالرحلات الجوية المتجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها وفقا لهذا القرار؛
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2010/218 du 19 juillet 2010, de retirer immédiatement le statut consultatif aux 61 organisations non gouvernementales énumérées ci-après, et prie le Secrétaire général d'en aviser les intéressées. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، مشيرا إلى مقرره 2010/218 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010، أن يسحب فورا المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الـ 61 المدرجة أدناه، ويطلب من الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بهذا المقرر.
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des 103 organisations énumérées ci-dessous, et prie le Secrétaire général d'en aviser les intéressées. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، أن يعلق فورا لمدة سنة واحدة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الـ 103 المدرجة أدناه، ويطلب من الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها.
    4. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente décision au Gouvernement kirghize. > > . UN " 4- يطلب إلى الأمين العام إبلاغ حكومة قيرغيزستان بهذا المقرر " .
    Le Secrétaire général informe la Commission des activités financées par le Fonds et des enseignements tirés dans ce domaine. UN ويداوم الأمين العام إبلاغ لجنة بناء السلام، أولا بأول، بأية أنشطة يمولها صندوق بناء السلام، وبأية دروس مستفادة في هذا الصدد.
    3. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام إبلاغ هذا القرار إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    De demander au Secrétaire général de faire connaître les résultats de la consultation populaire au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale de même qu'aux Gouvernements indonésien et portugais et à la population du Timor oriental. UN أن تطلبا إلى اﻷمين العام إبلاغ نتيجة استطلاع رأي الشعب إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة فضلا عن حكومتي إندونيسيا والبرتغال وشعب تيمور الشرقية.
    Le Comité compte que le Secrétaire général informera l'Assemblée générale, lors de la présentation du prochain budget pour la MONUC, de l'action menée par la Cellule s'agissant de répondre aux besoins exprimés au paragraphe 16 du projet de budget pour 2008/09. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام إبلاغ الجمعية العامة، في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة، بالإسهام المقدم من الخلية في تلبية الاحتياجات المبينة في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009.
    Le [Conseil exécutif] [Directeur général] fournit l'information pertinente qu'il possède à ce sujet. [Le Directeur général fait part au Conseil exécutif de la demande, ainsi que de l'information fournie pour y donner suite, si l'Etat partie intéressé le demande.] UN ]المجلس التنفيذي[ ]المدير العام[ تقديم المعلومات المناسبة الموجودة في حوزته والمتصلة بهذا القلق. ]وعلى المدير العام إبلاغ المجلس التنفيذي بالطلب، والمعلومات المقدمة استجابة له، إذا ما طلبت ذلك الدولة الطرف المعنية.[
    5. Prie le Secrétaire général d'informer le Comité créé par la résolution 748 (1992) des vols effectués à destination ou en provenance de la Libye conformément à la présente résolution; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بالرحلات الجوية المتجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو القادمة منها وفقا لهذا القرار؛
    7. Demande au Gouvernement du Tadjikistan de conclure rapidement avec l'Organisation des Nations Unies un accord sur le statut de la Mission et prie le Secrétaire général d'informer le Conseil de sécurité à ce sujet dans le rapport qu'il établira en application du paragraphe 3; UN ٧ - يدعو حكومة طاجيكستان إلى سرعة إبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز البعثة ويطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ مجلس اﻷمن بما يتحقق في هذا الصدد في تقريره المنصوص عليه في الفقرة ٣ أعلاه؛
    16. Demande au Secrétaire général d'informer le Président en exercice de l'OSCE de la position de principe de l'OCI sur l'agression arménienne contre la République d'Azerbaïdjan; UN 16 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    16. Demande au Secrétaire général d'informer le président en exercice de l'OSCE de la position ferme et fondée sur les principes de l'OCI à propos de l'agression arménienne contre la République d'Azerbaïdjan; UN 16 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    du Conseil) Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des 77 organisations énumérées en annexe, et prie le Secrétaire général d'en aviser les intéressées. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، تعليق المركز الاستشاري فوراً لمدة سنة واحدة للمنظمات غير الحكومية الـ 77 المدرجة في المرفق حتى الآن ويطلب إلى الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها.
    À sa 41e séance plénière, le 23 juillet 2012, le Conseil économique et social a décidé, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des 202 organisations non gouvernementales ci-après, et prié le Secrétaire général d'en aviser les organisations intéressées. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 41، المعقودة في 23 تموز/يوليه 2012، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، أن يعلق فورا لمدة سنة واحدة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة أسماؤها أدناه وهي 202 منظمة، وطلب إلى الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها الاستشاري.
    À sa 41e séance plénière, le 23 juillet 2012, le Conseil économique et social a décidé, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008 et rappelant sa décision 2011/230 du 25 juillet 2011, de retirer immédiatement le statut consultatif aux 75 organisations non gouvernementales ci-après, et prié le Secrétaire général d'en aviser les organisations intéressées. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 41، المعقودة في 23 تموز/يوليه 2012، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، وقد أشار إلى مقرره 2011/230 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2011، أن يسحب فورا المركز الاستشاري من المنظمات الواردة أسماؤها أدناه وهي 75 منظمة، وطلب إلى الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بقراره.
    4. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente décision au Gouvernement kirghize. > > . UN " 4- يطلب إلى الأمين العام إبلاغ حكومة قيرغيزستان بهذا المقرر " .
    4. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente décision au Gouvernement kirghize. > > . UN " 4- يطلب إلى الأمين العام إبلاغ حكومة قيرغيزستان بهذا المقرر " .
    11. De prier le Secrétaire général de communiquer la présente résolution au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et aux autres parties concernées; UN 11 - الطلب إلى الأمين العام إبلاغ هذا القرار إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن وسائر الأطراف المعنية.
    Le Secrétaire général informe les États Membres que de nombreuses mesures ont été prises pour que le système de passation des marchés des missions opérationnelles soit mieux adapté aux exigences du maintien de la paix et pour que la transparence et la responsabilité soient assurées à toutes les étapes. UN 22 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأنه تم بذل جهود كبيرة لجعل نظام الشراء المتبع في البعثات الميدانية أكثر استجابة لاحتياجات حفظ السلام مع كفالة الشفافية والمساءلة في جميع مراحل العملية.
    Le Secrétaire général informe les États Membres que les critères relatifs aux besoins urgents sont désormais définis dans le Manuel des achats, tel qu'il a été révisé. UN 24 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأن المعايير التي تحدد ما هية الحاجة الماسة قد أدرجت في دليل المشتريات المنقح.
    Dans une lettre datée du 26 avril 2002 (A/56/935), le Président de l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de porter la demande contenue au paragraphe 3 de la résolution 55/281 et le rapport sur la prévention des conflits armés à l'attention des organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies. UN 2 - وفي رسالة مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 A/56/935))، طلب رئيس الجمعية العامة إلى الأمين العام إبلاغ الطلب الوارد في الفقرة 3 من القرار 55/281، والتقرير عن منع نشوب الصراعات المسلحة، إلى أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة.
    Dans ces lettres, les États demandaient également au Directeur général de faire connaître leur décision à tous les États membres de l'Agence, ce qu'il a fait par une circulaire en date du 3 septembre 1974 (document de l'AIEA portant la cote INFCIRC/209). UN كما طلبت هذه الرسائل من المدير العام إبلاغ جميع الدول الأعضاء في الوكالة بقرارها، وقد فعل المدير العام ذلك من خلال تعميم إعلامي مؤرخ 3 أيلول/ سبتمبر 1974 (وثيقة الوكالة INFCIRC/209).
    Le Comité compte que le Secrétaire général informera l'Assemblée générale, lors de la présentation du prochain budget pour la MONUC, de l'action menée par la Cellule s'agissant de répondre aux besoins exprimés au paragraphe 16 du projet de budget pour 2008/09 (par. 28). UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام إبلاغ الجمعية العامة، في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة، بالإسهام المقدم من الخلية في تلبية الاحتياجات المبينة في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 (الفقرة 28).
    Le [Conseil exécutif] [Directeur général] fournit l'information pertinente qu'il possède à ce sujet. [Le Directeur général fait part au Conseil exécutif de la demande, ainsi que de l'information fournie pour y donner suite, si l'Etat partie intéressé le demande.] UN وعلى ]المجلس التنفيذي[ ]المدير العام[ تقديم المعلومات المناسبة الموجودة في حوزته والمتصلة بهذا القلق. ]وعلى المدير العام إبلاغ المجلس التنفيذي بالطلب، والمعلومات المقدمة استجابة له، إذا ما طلبت ذلك الدولة الطرف المعنية.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more