"العام إلى أن يقدم" - Translation from Arabic to French

    • général à présenter
        
    • général à lui présenter
        
    • général de fournir
        
    • général à lui soumettre
        
    • général à faire rapport
        
    • général à lui faire
        
    5. Invite le Directeur général à présenter au Conseil des Gouverneurs un rapport sur l’état d’avancement des activités du Secrétariat et les possibilités offertes : UN 5 - يدعو المدير العام إلى أن يقدم تقريرا إلى مجلس الإدارة عن التقدم المحرز في أنشطة الأمانة وبشأن إمكانات:
    Dans son projet de résolution, l'Assemblée générale invite le Secrétaire général à présenter un rapport annuel sur la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. UN ودعت الجمعية العامة، في نص مشروع القرار، الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا سنويا عن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    Il invite le Secrétaire général à présenter au Conseil des rapports sur ces différends dans lesquels il présentera, si nécessaire, des stratégies d'alerte rapide et des propositions de mesures préventives. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس تقارير عن تلك المنازعات وأن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، مسألة الإنذار المبكر، وأن يقدم مقترحات بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وقائية.
    Elle a également invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN كما دعت الجمعية الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    24. Invite le Secrétaire général à lui présenter un rapport, lors de sa cinquantième session, sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    L'Assemblée a invité le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال.
    Il invite le Secrétaire général à présenter au Conseil des rapports sur ces différends dans lesquels il présentera, si nécessaire, des stratégies d'alerte rapide et des propositions de mesures préventives. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس تقارير عن تلك المنازعات وأن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، مسألة الإنذار المبكر، وأن يقدم مقترحات بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وقائية.
    Il invite le Secrétaire général à présenter périodiquement aux membres du Conseil des rapports au sujet de ces différends, en indiquant, le cas échéant, les signaux d'alerte et les mesures préventives proposées. UN ولذا فإنه يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى أعضاء المجلس تقارير دورية عن تلك المنازعات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، منبهات مبكرة ومقترحات بتدابير وقائية.
    Il invite le Secrétaire général à présenter périodiquement aux membres du Conseil des rapports au sujet de ces différends, en indiquant, le cas échéant, les signaux d'alerte et les mesures préventives proposées. UN ولذا فإنه يدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى أعضاء المجلس تقارير دورية عن تلك المنازعات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، منبهات مبكرة ومقترحات بتدابير وقائية.
    Le Conseil invitait également le Secrétaire général à présenter son analyse et ses recommandations à cette fin, en particulier pour augmenter la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de maintien de la paix. UN ودعا المجلس كذلك الأمين العام إلى أن يقدم تحليله وتوصياته في هذا الشأن، وذلك على وجه التحديد، بهدف تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    La Commission a invité l'expert indépendant qui serait nommé par le Secrétaire général à présenter, à l'Assemblée générale et à la Commission, un rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de l'assistance technique fournie dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل الذي سيُعيّنه الأمين العام إلى أن يقدم تقريراً إلى كل من الجمعية العامة واللجنة عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن إنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    " 4. Invite le Secrétaire général à présenter des propositions compte tenu des vues exprimées par les gouvernements, aux fins indiquées au paragraphe 3; " ; UN " ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم مقترحات، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات، من أجل اﻷغراض المبينة في الفقرة ٣ " ؛
    Le Conseil de sécurité invite le Secrétaire général à présenter un rapport sur la liquidation définitive des avoirs de l'ONUMOZ dans le cadre du retrait de celle-ci. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن التخلص النهائي من أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار سحب العملية.
    Le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter à sa session de fond de 2002 un rapport sur la mise en oeuvre coordonnée du Programme pour l'habitat. UN ودعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن التنفيذ المنسق لجدول الموئل.
    Elle a également invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN ودعت الجمعية أيضا الأمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الحادية والستين.
    Elle a par ailleurs invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم إليها أيضا في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    28. Invite le Secrétaire général à lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٨٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    28. Invite le Secrétaire général à lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    21. Invite le Secrétaire général à lui présenter un rapport, lors de sa quarante-neuvième session, sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    À ce propos, nous demandons au Secrétaire général de fournir en temps utile à l'Assemblée générale des informations claires sur toute aide fournie par l'ONU à la CPI et sur les mesures prises par l'ONU pour obtenir le remboursement intégral des coûts de cette aide, conformément aux dispositions de la résolution 58/318. UN وفي هذا السياق، ندعو الأمين العام إلى أن يقدم للجمعية العامة معلومات واضحة وفي وقتها المناسب عن كل المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة للمحكمة الجنائية الدولية وعن الخطوات المتخذة لضمان تسديد التكاليف الكاملة لتلك المساعدات، وذلك وفقا للقرار 58/318.
    Dans cette même résolution, le Conseil des droits de l'homme a invité le Secrétaire général à lui soumettre un rapport annuel sur les représailles dont des personnes auraient été victimes pour avoir coopéré avec l'ONU, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme. UN 2- ودعا مجلس حقوق الإنسان في قراره 12/2 الأمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس تقريراً سنويا عن الأعمال الانتقامية التي يُزعم أنها ارتكبت ضد الأشخاص الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    12. Invite le Secrétaire général à faire rapport au Conseil, pour décision, si possible dans les sept jours suivant l'adoption de la présente résolution, sur les modalités de sa mise en oeuvre, y compris ses implications financières; UN ١٢ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس، إن أمكن في غضون سبعة أيام من اعتماد هذا القرار، تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن طرائق تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك آثاره المالية؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée invitait le Secrétaire général à lui faire rapport à sa soixante-huitième session sur la Décennie. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن عقد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more