"العام الأساسي" - Translation from Arabic to French

    • général de base
        
    • générale de base
        
    • public fondamental
        
    • général élémentaire
        
    Pour accéder aux différentes spécialisations et options, il faut avoir suivi jusqu'à son terme l'enseignement général de base. UN وكيما يقبل الطالب في إحدى هذه الدورات التعليمية، يجب عليه أن يكون قد أكمل تعليمه العام الأساسي بنجاح.
    Enseignement primaire/enseignement général de base UN التعليم الابتدائي العام الأساسي
    Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de < < professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base > > . UN ويتلقى دارسو هذا الاختصاص التأهيل ليعملوا مدرسين للغة الأم وآدابها في مدارس التعليم العام الأساسي.
    Les programmes d'enseignement professionnel secondaire sont ouverts aux personnes ayant une instruction générale de base ou secondaire. UN ولأغراض القبول في هذه البرامج، يجب أن يكون المتدرب قد تلقى التعليم العام الأساسي أو المتوسط.
    60. Ces programmes d'enseignement sont ouverts non seulement aux personnes qui ont une instruction générale de base ou secondaire, mais aussi à celles qui en sont dépourvues. UN 60- ويتم قبول المتدربين في مثل هذه البرامج بغض النظر عما إذا كانوا قد تلقوا التعليم العام الأساسي أو المتوسط.
    Diplômé d'études approfondies de droit public fondamental et diplômé d'études approfondies de droit international (faculté de droit de Nice, 1980) UN وحائز على شهادة الدراسات المعمقة في القانون العام الأساسي وعلى شهادة الدراسات المعمقة في القانون الدولي (كلية الحقوق في نيس، 1980).
    L'enseignement général élémentaire est obligatoire, hormis dans les cas prévus par la loi. UN " التعليم العام الأساسي إجباري، إلاّ في الحالات التي ينص عليها القانون.
    L'enseignement général de base est gratuit et obligatoire pour tous, et l'entrée dans l'enseignement supérieur et professionnel gratuit est ouverte à tous par voie de concours. UN وأضافت أن التعليم العام الأساسي مجاني وإلزامي للجميع ولكل فرد الحق في التعليم العالي والفني على أساس تنافسي.
    En outre, le taux net de présence pour l'enseignement général de base a augmenté, par sexe, de 6,6 points de pourcentage, passant de 89,2 % en 2004 à 95,8 % en 2013. UN ويكمل ذلك ما يلاحظ من تطور المعدل الصافي للانتظام في التعليم العام الأساسي حسب نوع الجنس، ففي عام 2004 سُجّل 89,2 في المائة، وفي عام 2013 سجل 95,8 في المائة، مما يعني زيادة بواقع 6,6 نقاط مئوية.
    Il s'agissait de prolonger l'enseignement général de base pour dispenser à l'élève une formation multidisciplinaire solide qui le préparait à la vie active, qui facilitait son entrée sur le marché du travail ou qui lui permettait d'accéder aux études supérieures selon ses capacités et ses intérêts et conformément aux besoins socioéconomiques du pays. UN ويتواصل هذا التعليم الثانوي بالنسبة للتعليم العام الأساسي ويهيئ للتلاميذ أساساً متيناً في مواد محددة، لكي يعدهم للعمل المنتج ويمكنهم من دخول سوق العمل أو الالتحاق بالتعليم العالي، وفقاً لقدراتهم واهتماماتهم واحتياجات البلاد الاجتماعية والاقتصادية.
    1. Offrir des bourses aux élèves des écoles d'enseignement général de base dans les communautés les plus pauvres; UN (1) تقديم منح دراسية للتعليم العام الأساسي للأطفال المنتمين لأشد المجتمعات فقراً؛
    2. Fournir un complément nutritionnel à tous les enfants de l'enseignement général de base (lait, crème enrichie); UN (2) تقديم تكملة غذائية لجميع الأطفال في التعليم العام الأساسي (اللبن والقشدة الصافية)؛
    435. La Constitution de la Fédération de Russie (art. 43) garantit aux citoyens de la Fédération le droit à l'éducation; l'universalité d'accès et la gratuité de l'éducation préscolaire, de l'enseignement général de base et de l'enseignement professionnel secondaire dans les établissements d'enseignement d'État ou municipaux et dans les entreprises. UN 435- يكفل دستور الاتحاد الروسي (المادة 43) للمواطنين الحق في التعليم؛ ويكفل الوصول على نحو كامل ومجاني إلى التعليم قبل المدرسي والتعليم العام الأساسي والتعليم المهني الثانوي في المعاهد التابعة للدولة والبلديات وفي المؤسسات.
    C'est dans cette optique qu'ont été mis au point et publiés les < < programmes indicatifs de l'enseignement général de base > > et les < < programmes indicatifs de l'enseignement général secondaire (complet) > > . UN ومن أجل ذلك تم وضع ونشر " البرامج الارشادية للتعليم العام الأساسي " و " البرامج الارشادية للتعليم العام الثانوي (الكامل) " .
    Dans toutes les provinces la gratuité de l'éducation générale de base obligatoire et de l'éducation polyvalente non obligatoire est garantie dans des écoles publiques de l'État. UN وتكفل مجانية التعليم العام الأساسي الإلزامي في جميع المقاطعات، والتعليم المتعدد الوسائط ليس إلزاميا، في المدارس الحكومية التي تديرها الدولة.
    De même, le droit de tous à l'éducation, sans discrimination, notamment de sexe ou de religion figure dans les programmes de base communs de l'éducation générale de base et de l'éducation polyvalente, où il est essentiellement traité dans les chapitres importants sur la formation éthique et la citoyenneté et sur les sciences sociales. UN وعلى نفس المنوال أدرج حق كل فرد في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الدين، ضمن أمور أخرى، بوصفه مضمونا من المضامين الأساسية العامة للتعليم العام الأساسي والمستوى المتعدد الوسائط وذلك أساسا في الفصول المتعلقة بالتربية الأخلاقية والتربية الوطنية والعلوم الاجتماعية.
    Cependant, la proportion de filles dans les établissements d'éducation formelle au niveau de l'éducation générale de base et de l'éducation polyvalente varie selon les régions et, globalement, elle a baissé entre 2004 et 2006. UN ومع ذلك، لا تبين معدلات التحاق الإناث بمؤسسات التعليم النظامي على صعيدي التعليم العام الأساسي والتعليم المتعدد الوسائط نفس النمط في جميع مناطق البلد، وكان هناك انخفاض بشكل عام في وجود المرأة بين عامي 2004 و 2006.
    Un programme global unifié de formation professionnelle et générale relatif à l'éducation générale de base (de la première à la neuvième classe) et s'étendant au moins sur trois ans ; UN برنامج شامل موحد للتدريب العام والمهني يرتبط بالتعليم العام الأساسي (الصفوف 1- 9)، ويغطي ثلاث سنوات على الأقل؛
    724. L'enseignement primaire, appelé au Chili < < éducation générale de base > > , est obligatoire; il est dispensé en six niveaux sur un total de huit années aux enfants âgés normalement de 6 à 13 ans. UN 724- يعد التعليم الابتدائي إجباريا ويسمى " التعليم العام الأساسي " . وعادة ما يُقدم هذا التعليم المكون من ستة صفوف على امتداد ثمانية أعوام إجمالا للأطفال ما بين سن 6 سنوات و13 سنة.
    Diplômé d'études approfondies de droit public fondamental, et diplômé d'études approfondies de droit international (faculté de droit de Nice, 1980) UN حائز على شهادة الدراسات المعمقة في القانون العام الأساسي وعلى شهادة الدراسات المعمقة في القانون الدولي (كلية الحقوق في نيس، 1980)
    - Diplômé d'études approfondies de droit public fondamental (1980) (mention : assez bien) UN - دبلوم في الدراسات المتعمقة في القانون العام الأساسي (دراسات عليا)، كلية الحقوق، جامعة نيس، فرنسا، (1980) (من الطبقة الثانية الأدنى)؛
    99. Les conditions sont créées dans les établissements pénitentiaires pour permettre aux détenus de recevoir un enseignement général, élémentaire, secondaire et professionnel: des méthodes spéciales d'enseignement, tenant compte du niveau d'intelligence et d'instruction des détenus, ainsi que des programmes de travail éducatif et rééducatif à l'intention de diverses catégories de détenus ont été mis en place. UN 99- وهُيئت ظروف مواتية لتمكين المدانين من الحصول على التعليم العام الأساسي والثانوي وعلى التدريب المهني. وتُتَّبع نُهُج تعليمية خاصة في ذلك تأخذ بعين الاعتبار مستوى التطور الفكري والمستوى التعليمي للمدانين. وهناك أيضاً برامج تعليمية وإصلاحية لمختلف فئات السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more