"العام الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • général fédéral
        
    • public fédéral
        
    • public de la Fédération
        
    • général de la
        
    • fédéral de
        
    • général à l'échelon fédéral
        
    • parquet
        
    • procureur de district américain
        
    Une enquête est actuellement conduite par le Procureur général fédéral du Bureau de l'Assistant spécial du Procureur chargé de la criminalité organisée. UN ويقوم حاليا النائب العام الاتحادي من مكتب المساعد الخاص للنائب العام المعني بالجريمة بإجراء التحقيق ذي الصلة بالقضية.
    La Rapporteuse spéciale n'a pas été convaincue par les raisons avancées par le Procureur général fédéral. UN ولم تقتنع المقررة الخاصة بالمبررات التي ساقها النائب العام الاتحادي.
    Les services du Procureur général fédéral et d'autres représentants du Gouvernement ont fait un compte rendu circonstancié de l'opération d'El Charco à la Rapporteuse spéciale. UN وقدم مكتب النائب العام الاتحادي وممثلون حكوميون آخرون شرحاً مطولاً إلى المقررة الخاصة عن عملية إل تشاركو.
    Une formation supplémentaire aux droits de l'homme sera proposée aux agents du secteur public fédéral, y compris aux forces de la Police fédérale, à partir de 2011. UN وستتاح دورات تدريبية إضافية على حقوق الإنسان في جميع مستويات القطاع العام الاتحادي بما في ذلك الشرطة الاتحادية الأسترالية اعتباراً من عام 2011.
    L'exécution de la mesure d'arraigo est contrôlée par le ministère public fédéral et par la Commission nationale des droits de l'homme. UN يخضع تنفيذ تدبير الحبس على ذمة التحقيق الجنائي لمراقبة المدعي العام الاتحادي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Après plusieurs heures, ils ont été conduits dans les services du Ministère public de la Fédération dans la même ville. UN وبعد بضع ساعات، اقتيدوا إلى مكتب المدّعي العام الاتحادي في أوريزابا.
    Elle ne dispose cependant pas de pouvoirs de poursuites et n'a jamais déposé de plainte auprès du Procureur général de la Fédération. UN إلاَّ أنَّ اللجنة لا تملك سلطات الملاحقة القضائية ولم يسبق لها قط أن أحالت أي شكوى إلى النائب العام الاتحادي من أجل اتخاذ إجراءات قضائية بشأنها.
    Le Gouvernement fédéral a entériné l'HOCOLEA comme étant le principal mécanisme consultatif pour les questions de politique policière générale dépassant les attributions du Procureur général fédéral. UN وقد أيدت الحكومة الاتحادية هذا المجلس بوصفه الآلية الاستشارية الرئيسية فيما يتعلق بقضايا سياسات إنفاذ القانون التي تتعدى مسؤوليات النائب العام الاتحادي.
    Procureur général fédéral près la Cour fédérale de justice UN المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية
    Procureur général fédéral près la Cour fédérale de justice UN المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية
    Il a également été nommé deux femmes aux postes de Procureur général fédéral et de Médiatrice fédérale. UN وجرى أيضا تعيين امرأتين في منصبي المدعي العام الاتحادي وأمين المظالم الاتحادي.
    Copie des conclusions a été adressée au Président de la République, au Congrès du Mexique, au Procureur général fédéral, au Gouverneur et au Congrès de l'État de Guerrero, et au Tribunal supérieur de l'État de Guerrero. UN وأرسِلَت نسخ عن الاستنتاجات التي خلصت إليها المحكمة العليا إلى رئيس الجمهورية والبرلمان المكسيكي والمدعي العام الاتحادي وحاكم غِريرو وبرلمان غِريرو والمحكمة العالية في غِريرو.
    L'actuel Procureur général fédéral, qui à l'époque de l'incident d'Aguas Blancas dirigeait la CNDH, a dit à la Rapporteuse spéciale qu'il s'agissait de délits relevant de la juridiction de l'État. UN أما النائب العام الاتحادي الحالي، الذي كان يترأس اللجنة الوطنية لحقوق الانسان وقت وقوع حوادث آغوَس بلانكَس، فقد بيَّن للمقررة الخاصة أن الجرائم المرتكبة تندرج في مجال اختصاص الولاية.
    L'exécution de la mesure d'arraigo est contrôlée par le ministère public fédéral et par la Commission nationale des droits de l'homme. UN يخضع تنفيذ تدبير الحبس على ذمة التحقيق الجنائي لمراقبة المدعي العام الاتحادي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La différence était de 12,9 % dans le secteur public fédéral et 9,4 % dans le secteur public communal. UN وبلغ الفرق نسبة 12.9 في المائة في القطاع العام الاتحادي ونسبة 9.4 في المائة في القطاع العام في الكوميونات.
    Dans le secteur public fédéral et celui de certains Etats, la plupart des femmes bénéficient d'un congé de maternité rémunéré d'une durée variable. UN ٥٩١- وتتاح في القطاع العام الاتحادي وفي القطاع العام لبعض الولايات إجازة وضع مدفوعة اﻷجر لفترات متباينة لمعظم العاملات.
    Environ 80 % des différences de salaires dans le secteur public fédéral sont dus à des facteurs objectifs qui sont individuels ou liés au lieu de travail, les zones d'activité, la région et d'autres facteurs qui déterminent la rémunération. UN وبرجع نحو 80 في المائة من تباين الأجور في القطاع العام الاتحادي إلى عوامل موضوعية كالسمات ذات الصلة بالفرد أو مكان العمل، ومجال النشاط، والمنطقة وغيرها من العوامل التي تحدد الأجر.
    Ici la différence (- 9.4 %) est légèrement plus bas que dans le secteur public fédéral. UN الفرق هنا (-9 في المائة) أقل بدرجة طفيفة عنه في القطاع العام الاتحادي.
    La responsable a qualité d'agent du Ministère public de la Fédération et est habilitée à poursuivre les auteurs d'infractions de droit commun conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ويعمل المدعي العام المخصص بوصفه وكيلا للمدعي العام الاتحادي ويمكنه ممارسة صلاحية النظر في الجرائم العادية باتباع الأحكام القانونية السارية.
    Lettre datée du 12 septembre 2002, adressée au Ministre des affaires étrangères du Nigéria par le Procureur général de la Fédération et Ministre de la justice du Nigéria UN رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى وزير خارجية نيجيريا من المدعي العام الاتحادي ووزير العدل في نيجيريا
    Quant à la sous-représentation des femmes dans le judiciaire, elle faisait l'objet d'une étude du Ministre fédéral de la justice sur le mode de désignation des magistrats. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    Le groupe a également compté sur le concours du parquet fédéral pour les droits des citoyens, qui relève du bureau du procureur général à l'échelon fédéral. UN كما اعتمد الفريق العامل على مساهمات من المدعي العام الاتحادي المعني بحقوق المواطنين، ومكتب النائب العام الاتحادي.
    En pareil cas, la CADE demandait l'autorisation d'un juge par l'intermédiaire du parquet fédéral. UN وفي هذه الحالة، تطلب سلطة المنافسة في البرازيل تصريحاً من قاض عن طريق مكتب المدعي العام الاتحادي.
    Selon un rapport d'Edgardo Roman, coordinateur de la Coalition portoricaine contre la peine de mort, l'objectif du procureur de district américain est d'obtenir la première condamnation à mort sur l'île. UN ووفقا لتقرير منسق التحالف البورتوريكي لمناهضة عقوبة الإعدام، إدغاردو رومان، يهدف المدعي العام الاتحادي في بورتوريكو إلى الفوز بأول إدانة بعقوبة الإعدام في بورتوريكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more