"العام السابق له" - Translation from Arabic to French

    • année précédente
        
    Pendant l'année écoulée, l'ONU a lancé 15 appels de fonds à la suite de catastrophes soudaines - un nombre record - soit cinq de plus que l'année précédente. UN وقد أصدرت الأمم المتحدة في العام الماضي 15 نداء من أجل تمويل التصدي لكوارث مفاجئة، وهو عدد لم يسبق له مثيل ويزيد بمقدار خمسة نداءات عن العام السابق له.
    D'après les enquêtes disponibles, à la fin des années 1970, 7,5 % seulement de la population fréquentaient une bibliothèque alors qu'en 2008 près de 30 % déclaraient avoir utilisé les services d'une bibliothèque l'année précédente. UN فوفقاً للدراسات الاستقصائية المتاحة، في نهاية السبعينات من القرن الماضي لم يتردد على المكتبات سوى نسبة 7.5 في المائة من السكان، بينما في عام 2008 أقرّ نحو 30 في المائة من السكان أنهم قد أفادوا منها في العام السابق له.
    86. En 2008, on a enregistré un total de 250 201 infractions, soit 17,1 % de plus que l'année précédente. UN 86- ففي عام 2008، سُجل ما مجموعه 201 250 جريمة مرتكبة، ما يمثل زيادة بنسبة 17.1 في المائة عن العدد المسجّل في العام السابق له.
    91. En 2008, un total de 592 012 peines ont été prononcées dans un jugement exécutoire et inscrites au Registre, soit une augmentation de 33,6 % par rapport à l'année précédente. UN 91- في عام 2008، وُقِّع ما مجموعه 012 592 عقوبة في شكل أحكام نهائية صادرة ومسجّلة في السجل المركزي للمدانين، ما يمثل زيادة بنسبة 33.6 في المائة عن إجمالي العقوبات الصادرة في العام السابق له.
    7. D'après les enquêtes réalisées par l'INEC, en mars 2010, le chômage touchait 9,1 % de la population active en milieu urbain, ce qui représente une augmentation de 0,5 % par rapport à l'année précédente. UN 7- وفقاً للدراسات الاستقصائية للمعهد الوطني للإحصاء والتعداد، تعاني من البطالة في إكوادور في آذار/مارس 2010 نسبة 9.1 في المائة من السكان النَشِطين اقتصادياً في المناطق الحضرية، وهو ما يمثّل زيادةً بمقدار 0.5 نقطة مئوية عن النسبة المسجَّلة في العام السابق له.
    La baisse la plus sensible a été notée en 2002 où 17 227 actes criminels ont été commis à l'encontre de femmes, soit 24,2 % de moins que l'année précédente (22 730). UN وسُجِّل أكبر نقص ملحوظ في عدد الأعمال الإجرامية ضد المرأة عام 2002 عندما ارتكب 227 17 عملا إجراميا ضارا بالمرأة، أي بما يقل عن العام السابق له بنسبة 24.2 في المائة (730 22).
    Du fait de la diminution constante de l'emploi (c'est ainsi qu'en 1996, le pays comptait 3,3 % d'employés de moins que l'année précédente), la Slovénie a vu diminuer sa population en âge de travailler. UN ونظرا للهبوط المستمر في العمالة )على سبيل المثال كان عدد الموظفين سنة ٦٩٩١ أقل من العام السابق له بنسبة ٣,٣ في المائة( فإن عدد اﻷفراد ممن في سن العمل أخذ في النقصان.
    La proportion des personnes au chômage depuis plus d'un an (chômeurs à long terme) a de nouveau augmenté en 1997, atteignant 59,6 %); cela représente un accroissement de 5,8 % par rapport à l'année précédente. UN فنسبة العاطلين لمدة تزيد عن سنة )العاطلون فترة طويلة( ارتفعت مرة اخرى في عام ٧٩٩١ ووصلت إلى ٦,٩٥ في المائة. أي بزيادة نسبتها ٨,٥ في المائة عن العام السابق له.
    Système de justice. Données sur la criminalité 75. En 2008, 196 143 inscriptions ont été portées sur le Registre central des condamnés, à la suite des jugements définitifs rendus cette année-là et transmis au Registre, ce qui suppose une augmentation de 21,9 % par rapport à l'année précédente. UN 75- في عام 2008، بلغ عدد الأشخاص المدانين المسجلين في السجل المركزي للمدانين ما مجموعه 143 196 مداناً، وفقاً للأحكام النهائية الصادرة ذلك العام والتي أُبلغ بها السجل المركزي، ما يمثل زيادة بنسبة 21.9 في المائة عن العدد المسجّل في العام السابق له.
    79. En 2008, la majorité des condamnés étaient de nationalité espagnole (70,3 % du total contre 70,8 % l'année précédente). UN 79- وكان أغلب المدانين في عام 2008 إسبانيي الجنسية (ما يمثل نسبة 70.3 في المائة من مجموعهم مقابل 70.8 في المائة في العام السابق له).
    98. En 2008, 15 919 mineurs condamnés à des peines définitives ont été inscrits au Registre des condamnations pénales des mineurs, ce qui représente une augmentation de 16,8 % par rapport à l'année précédente. UN 98- في عام 2008، سُجل 919 15 قاصراً مداناً وفقاً لأحكام نهائية صادرة وأُبلغ بها سجل الأحكام المتعلقة بالمسؤولية الجنائية للقاصرين، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 16.8 في المائة عن عدد القاصرين المدانين في العام السابق له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more