"العام السيد بان" - Translation from Arabic to French

    • général Ban
        
    Je tiens également à vous dire que le Gouvernement yéménite a pleinement confiance dans l'ONU et la probité et le professionnalisme du Secrétaire général, Ban Ki-moon, et de son Conseiller spécial pour le Yémen, M. Jamal Benomar. UN كما أود أن أجدد لكم تأكيد الحكومة اليمنية لمدى الثقة التامة التي تضعها في منظمة الأمم المتحدة وفي نزاهة ومهنية أمينها العام السيد بان كي مون وكذا في مستشاره ومبعوثه الخاص إلى اليمن السيد جمال بنعمر.
    Comme l'a souligné la semaine dernière le Secrétaire général Ban Ki-moon, nous ne nous laisserons pas dissuader par les récentes attaques ignobles perpétrées à Kaboul par les Taliban contre la communauté internationale. UN وكما أكد الأمين العام السيد بان كي - مون، في الأسبوع الماضي، لن تردعنا الهجمات البغيضة التي شنتها مؤخرا حركة الطالبان مستهدفة المجتمع الدولي في كابول.
    Nous remercions et félicitons le Secrétaire général Ban Ki-moon et le Secrétariat pour les efforts qu'ils déploient et que nous apprécions à leur juste valeur. UN كما نتقدم بالشكر والتقدير لمعالي الأمين العام السيد بان كي - مون ومساعديه وكل العاملين بالأمانة العامة للأمم المتحدة لاستمرارهم في بذل جهودهم المتصلة والمقدرة.
    À cet égard, je citerai les paroles du Secrétaire général Ban Ki-moon qui a dit dans une déclaration à l'Institut Est-Ouest : < < Un monde exempt d'armes nucléaires serait le meilleur des biens publics mondiaux. > > UN وأقتبس في هذا السياق من خطاب معالي الأمين العام السيد بان كي - مون قوله: " إن العالم الخالي من الأسلحة النووية سيخدم المصلحة العامة خير خدمة في جميع أرجاء المعمورة " .
    Je félicite également le Secrétaire général Ban Ki-moon à l'occasion de sa nomination pour un second mandat au cours duquel il continuera à s'efforcer de concrétiser les objectifs et les principes de la Charte. UN كما أتوجه بالتهنئة إلى الأمين العام السيد بان كي - مون لإعادة انتخابه لولاية ثانية، وأن أجدد مساندتنا له من أجل تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق.
    Nous avons récemment tenu une réunion de haut niveau pour marquer le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, avec la participation du Secrétaire général, Ban Ki-moon, du Directeur général de l'OIAC, de l'ambassadeur Rogelio Pfirter, entre autres personnalités. UN لقد عقدنا في الفترة الأخيرة اجتماعا رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ بمشاركة الأمين العام السيد بان كي مون والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية السفير روغوليو فيرتير، من بين شخصيات مرموقة أخرى.
    Nous remercions sincèrement également, le Secrétaire général Ban Ki-moon, pour les généreux efforts qu'il déploie pour promouvoir les travaux de notre Organisation et pour accroître son efficacité dans le traitement des divers problèmes et questions qui intéressent nos États et nos peuples. UN كما يطيب لي أن أتوجه بخالص الشكر إلى الأمين العام السيد بان كي - مون، على ما يبذله من جهود سخية من أجل مزيد تطوير عمل منظمتنا وتفعيل أدائها في تناول مختلف القضايا والمسائل التي تتهم دولنا وشعوبنا.
    Dans ce contexte, nous félicitons le Secrétaire général Ban Ki-moon pour les efforts qu'il déploie afin de faire de l'ONU une organisation plus réactive, plus dynamique, plus multifonctionnelle et plus efficace. UN وفي ذلك السياق، نثني على جهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام السيد بان كي - مون الهادفة إلى تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر استجابة ودينامية وتعددا للوظائف وأكثر فعالية.
    En outre, je voudrais féliciter le Secrétaire général Ban Ki-moon qui s'est efforcé de réformer l'Organisation afin qu'elle puisse jouer un rôle plus efficace pour relever les défis mondiaux qui apparaissent. UN كما أحيي توجه الأمين العام السيد بان كي - مون، لإصلاح هذه المنظمة للضلوع بدورها الفاعل في معالجة التحديات العالمية المتجددة.
    Rédigé par 15 experts internationaux de renom, son rapport a été lancé la semaine dernière par notre Premier Ministre, Taoiseach Brian Cowen, avec la participation du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وقد قام الأسبوع الماضي رئيس وزرائنا، السيد تاوسيتش برايان كوين، بمشاركة الأمين العام السيد بان كي - مون، بإصدار تقرير تلك الفرقة التي تتألف من 15 خبيرا مشهورين دوليا.
    Aussi, que le Secrétaire général Ban Ki-moon trouve ici l'expression renouvelée de notre haute appréciation, pour l'efficacité et la vision qu'il imprime déjà à l'action de notre Organisation, de plus en plus sollicitée par de nouveaux défis, à la consolidation d'un monde de paix, de sécurité, de justice et de prospérité pour tous. UN ونعرب عن تقديرنا العميق للأمين العام السيد بان كي - مون، للفعالية والرؤية التي يقود بهما منظمتنا التي يزداد الطلب عليها نتيجة للتحديات العديدة التي نواجهها من أجل تشكيل عالم يسوده الأمن والعدالة والرفاه للجميع.
    Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur, M. Srgjan Kerim, d'avoir dirigé habilement l'Assemblée générale à sa précédente session et pour exprimer notre appréciation sincère et continue au Secrétaire général Ban Ki-moon pour son dévouement et son esprit d'initiative constants et inébranlables face aux nombreuses difficultés que doivent affronter l'ONU et le monde. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر سلفكم، سعادة الدكتور سرجان كريم، على رئاسته للدورة السابقة للجمعية العامة، وأن أعبر عن تقديري العميق لجهود معالي الأمين العام السيد بان كي - مون الدؤوبة وتفانيه ومبادراته في معالجة العديد من التحديات التي تواجه الأمم المتحدة والعالم.
    Nous remercions également le Secrétaire général Ban Ki-moon d'avoir soumis ce rapport et nous lui exprimons notre profonde reconnaissance pour ses appels fermes et constants en faveur du plein respect du droit international, de la protection des civils en toutes circonstances, de la responsabilisation et de la justice. UN كما نشكر الأمين العام السيد بان كي - مون على تقديمه لذلك التقرير، معربين عن عميق تقديرنا له على دعوته الحازمة والمستمرة إلى الاحترام التام للقانون الدولي من أجل حماية المدنيين في جميع الظروف ومن أجل تحقيق المساءلة والعدالة.
    Le Mexique se félicite par ailleurs de l'attachement manifesté par le Secrétaire général, Ban Ki-moon, à la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement dans le cadre de son plan en cinq points et dans la convocation de la Réunion de haut niveau organisée en 2010. UN ترحب المكسيك أيضاً بالإجراء الذي اتخذه الأمين العام السيد بان كي - مون، في تعزيز المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح الواردة في خطته ذات النقاط الخمس، وبالدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more