"العام القادم في" - Translation from Arabic to French

    • année prochaine à
        
    • an prochain à
        
    • année prochaine dans
        
    • année prochaine au
        
    • l'année prochaine
        
    • l'an prochain
        
    Nous comptons sur d'autres résultats l'année prochaine à la Commission sur le statut des femmes. UN ونتطلع الى المزيد من المتابعة في العام القادم في لجنة مركز المرأة.
    L'élan de ces dernières semaines est de bon augure et nous encourage à envisager l'échéance capitale de l'année prochaine à New York avec un certain optimisme. UN إن قوة الدفع التي لمسناها في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة تبشر بالخير وتشجعنا على اﻹحساس بشيء من التفاؤل إزاء ما سيتمخض عنه العام القادم في نيويورك.
    Les XXVIIIe Olympiades se dérouleront l'année prochaine à Athènes, en Grèce. UN وسوف تعقد الدورة الأولمبية الثامنة والعشرون في العام القادم في أثينا، باليونان.
    L'Union interparlementaire est prête à prendre part à ce processus et se réjouit d'approfondir encore la question au cours du débat de l'an prochain à Doha. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد لأن يكون جزءاً من تلك العملية، ويتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات المتعمقة بشأن هذه المسألة في العام القادم في الدوحة.
    Nous espérons que nous pourrons nous rencontrer à nouveau l'année prochaine dans de meilleures conditions que celles qui règnent actuellement. UN أكرر شكرنا لكم جميعا ونأمل أن نلتقي العام القادم في ظروف أفضل من ظروف اليوم.
    Nous avons d'ores et déjà demandé à cette Organisation l'observation du processus électoral qui aura lieu l'année prochaine au Nicaragua. UN وفي هذا السياق، طلبنا فعلا الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بمراقبة الانتخابات التي ستجري في العام القادم في نيكاراغوا.
    l'année prochaine, elles vont éclore, en même temps, pour la première fois en 221 ans. Open Subtitles بيضهم سيفقس العام القادم .في الدولتين معاً .للمرة الأولى في 221 عام
    Nous croyons comprendre que le Secrétaire général a été invité à présenter ses vues à la réunion du Groupe des Sept, qui aura lieu l'année prochaine à Lyon. UN وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون.
    Nous suivrons avec une attention particulière les consultations officieuses qui seront menées l'année prochaine à New York entre les États parties à l'Accord. UN وسنتابع باهتمام بالغ المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق التي ستجري في العام القادم في نيويورك.
    Dans ce contexte, ils ont l'intention d'organiser vers le début de l'année prochaine, à Genève, un séminaire sur le marquage qui sera ouvert à toutes les parties intéressées. UN وفي هذا السياق، تعتزم سويسرا وفرنسا أن تنظما في أوائل العام القادم في جنيف ورشة عمل بشأن وضع العلامات على الأسلحة، وستكون المشاركة فيها مفتوحة أمام جميع الأطراف المهتمة.
    C'est pourquoi la Zambie appuie la convocation d'une réunion plénière de haut niveau, l'année prochaine à New York, qui serait consacrée aux Objectifs du Millénaire pour le développement, que nous nous sommes fixés en 2000. UN وعليه، فإن زامبيا تؤيد عقد جلسة عامة رفيعة المستوى في العام القادم في نيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي التزمنا بها عام 2000.
    Nous espérons que l'élan suscité par la première Réunion de Bangkok ouvrira la voie à d'autres réalisations lors de la première Conférence d'examen, qui doit se tenir l'année prochaine à Nairobi, au Kenya. UN ونأمل أن يسفر الزخم الذي ولده الاجتماع الخامس في بانكوك عن نجاح آخر في المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في العام القادم في نيروبي، كينيا.
    Il est essentiel qu'il soit adopté à la présente session afin que les États puissent commencer à le signer et à le ratifier dès le début de l'année prochaine à Paris. UN ومن الضروري أن يُعتمد مشروع هذه الاتفاقية في الدورة الحالية ليتسنى للدول البدء في التوقيع والمصادقة عليها في بداية العام القادم في باريس.
    La République démocratique du Congo y adhère pleinement et se félicite de la décision du Royaume de Belgique d'accepter d'accueillir la première réunion du forum au cours de l'année prochaine à Bruxelles. UN وتؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية هذا الاقتراح تأييدا تاما وترحب بالعرض الذي تقدمت به مملكة بلجيكا لاستضافة الاجتماع الأول للمحفل في العام القادم في بروكسل.
    Respectueux de leurs obligations au titre du TNP, les États membres du MERCOSUR et États associés réaffirment leur volonté de participer activement, l'année prochaine, à la troisième réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010, et espèrent que ses débats déboucheront sur des résultats concrets. UN إن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة لها، باعتبارها دولاً ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعيد تأكيد استعدادها للمشاركة بصورة نشطة العام القادم في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2010، ونأمل أن تُكلل مداولاتها بالنجاح.
    Nous croyons que les mesures recommandées dans ce plan de campagne constituent une recommandation appropriée des priorités, qui seront sans doute dûment examinées durant le processus de préparation du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra l'an prochain à Johannesburg. UN ونحن نعتقد بأن التدابير التي يدعو إليها الدليل التفصيلي تحدد على نحو ملائم الأولويات التي سوف ينظر فيها دون شك في عملية الإعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في العام القادم في جوهانسبرغ.
    À la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le Canada a travaillé à l'élaboration de mesures concrètes visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et il poursuivra ses efforts dans ce sens, l'an prochain, à la sixième session de la Commission. UN لقد عملت كندا في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على وضع تدابير واقعية للقضاء على العنف ضد المرأة وستواصل جهودها في هذا الصدد خلال العام القادم في الدورة السادسة للجنة.
    Nous nous félicitons, à cet égard, que la première édition de ce forum est prévue l'année prochaine dans un pays membre de la Francophonie, la Belgique, et nous nous réjouissons, par avance, de la perspective d'y apporter, le cas échéant, notre contribution. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن من المقرر عقد الاجتماع الأول للمنتدى في العام القادم في بلجيكا، وهي من البلدان الأعضاء في منظمة الفرانكفونية. ونرحب بفرصة تقديم إسهامنا الخاص حسب الاقتضاء.
    Nous avons accepté l'invitation du Premier Ministre du Canada de nous réunir l'année prochaine dans la province de l'Alberta (Canada), du 26 au 28 juin. UN 36 - قبلنا دعوة رئيس وزراء كندا للاجتماع مرة أخرى في العام القادم في مقاطعة ألبرتا، كندا، في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه.
    Nous engageons donc vivement les délégations à réfléchir activement au cours des prochaines semaines et à prendre l'engagement de tenir, l'année prochaine, au sein de la Commission, un débat utile sur la Commission elle-même et sur son fonctionnement. UN ولذلك، نحث الوفود على التفكير في هذا الأمر بنشاط في الأسابيع القادمة وعلى الالتزام بأنه مناقشةٍ مفيدة في العام القادم في الهيئة بشأن الهيئة نفسها وطريقة أدائها.
    Le rapport sur la mondialisation qui sera présenté l'an prochain pourrait ainsi être axé sur les questions institutionnelles et systémiques. UN ومن الممكن، بالتالي، أن يوضع التقرير المتعلق بالعولمة في العام القادم في إطار الاستناد إلى المسائل المؤسسية والمنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more