Cela m'a rappelé une blessure que M. Palmer a subi l'an dernier, d'un scellé d'alluminium sur une bouteille de solution physiologique. | Open Subtitles | انه يذكرنى بجرح أصيب به السيد بالمر العام الماضى من غطاء ألمونيوم على زجاجه من النترات المالحه |
Il m'a dit que le fils qu'il avait perdu l'an dernier n'était pas celui qu'il avait retrouvé en prison. | Open Subtitles | وقال إن ابنه الذى خسره العام الماضى لم يكن نفس الشخص الذى وجده فى القسم |
l'an dernier, j'ai eu un pull avec un oiseau dessus. | Open Subtitles | العام الماضى حصلت على سترة مرسوم عليها طائر |
Je vais prendre l'argent du prix et mes économies de la vente du Fancie's l'année dernière. | Open Subtitles | سوف أخذ جائزتى من النقود و مدخراتى من بيع مطعم فانسى العام الماضى |
Ma mère l'a acheté l'année dernière quand il y a eu des cambriolages dans le quartier. | Open Subtitles | أمى قد إشتريته العام الماضى عندما كانت هُناك الكثير من الإقتحامات فى الحى |
Après tout ce qui s'est passé l'an dernier... le monde a fait de moi une héroïne, mais je ne me suis jamais vue ainsi. | Open Subtitles | بعد كل شئ حدث العام الماضى الجميع قال أننى بطلة لكن لم أشعر أبدًا أننى بطلة |
Alors, Mlle Bean a fait défigurer Mélanie l'an dernier ? | Open Subtitles | حسناً ، هل السيدة بين قامت بتشويه جسد ميلانى دوركيس العام الماضى ؟ |
Trois jeunes du Colorado recrutés en Syrie l'an dernier. | Open Subtitles | ثلاثة مُراهقين من كولورادو تم توظيفهم ليعملوا فى سوريا العام الماضى |
l'an dernier, j'ai dû me droguer pour tenir le coup. | Open Subtitles | فقط استطعت الاستمتاع بها خلال العام الماضى بسبب الدواء |
Mais si on regarde sa feuille d'imposition de l'an dernier, elle a reçu quelques paiements sous le manteau. | Open Subtitles | نعتقد أنه يتم الدفع لها فى الخفاء كارلا شير أبلغت أنها ربحت ألف العام الماضى 115 |
Une analyse que j'ai écrite l'an dernier sur les mérites de la guerre par drones | Open Subtitles | تقرير قمت بكتابته العام الماضى عن الطائرات الحربيه بدون طيار |
Notre réponse à l'explosion qui a tué le SECNAV l'an dernier. | Open Subtitles | الذى تسبب فى مقتل وزير البحريه العام الماضى |
La séquestration de l'an dernier a retardé plein de gens. | Open Subtitles | التنحيه العام الماضى تسببت فى تأخر أشخاص كُثر كانوا متقدمين عنى |
J'ai utilisé les mêmes mots qu'elle m'a dit l'année dernière. | Open Subtitles | أستخدمت نفس العبارات التى قالتها لى العام الماضى |
Il a vendu des photos de contrebande d'opium dans des bases militaires étrangères, l'année dernière. | Open Subtitles | لقد قام ببيع لعمليات بيع أفيون على قواعد صورعسكريه أجنبيه العام الماضى |
Le texte du projet de résolution qui est soumis à la Commission pour examen n'a pas subi de changement fondamental par rapport à celui de l'année dernière. | UN | ولم يطرأ أي تغير على نص مشروع القرار المقدم للجنة للنظر بالمقارنة بقرار العام الماضى. |
Sans eux, l'année dernière aurait tourné vraiment différemment. | Open Subtitles | و بدونهم العام الماضى كان مختلف للغاية علىّ |
Si tu me demandes, l'année dernière aurait pu être évité. | Open Subtitles | إذا سألتينى, ما حدث العام الماضى كان يمكن منع حدوثه |
Ouai, même si t'as niqué mon fantasme l'année dernière. | Open Subtitles | نعم , حتى لو اخزيتنى فى الفانتازى العام الماضى |
Trois arrestations liées à la drogue depuis un an. | Open Subtitles | معتقلة ثلاث مرات بسبب المخدرات فى العام الماضى |
On n'avait pas décoré l'an passé. | Open Subtitles | اعلم اننا لم يكن لدينا زينة العام الماضى لكن |
Rien que l'année passée, il y a eu 200 grèves dans ce pays. | Open Subtitles | فى نفس العام الماضى ،كان هنالك مائتى إضراب فى هذا البلد. |