"العام المعنية بمسألة العنف" - Translation from Arabic to French

    • général sur la violence
        
    Prenant note des travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ يحيط علماً بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    Prenant note des travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ يحيط علماً بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    C. Dialogue avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants 181−183 173 UN جيم - الحوار التفاعلي مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال 181-183 213
    Prenant note des travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ يحيط علماً بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    42. La Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants a souligné que les jeunes possédaient un potentiel considérable et qu'il était important d'établir avec eux un partenariat. UN 42- شددت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال على تمتع الشباب بقدرات كبيرة وعلى أهمية إقامة شراكة معهم.
    Prenant note du rapport thématique intitulé < < Tackling violence in schools: a global perspective − bridging the gap between standards and practice > > (Venir à bout de la violence à l'école: une perspective mondiale. Combler le fossé entre la norme et la pratique) établi par la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ يشير إلى التقرير المواضيعي المعنون " التصدي للعنف في المدارس: منظور عالمي - سد الفجوة القائمة بين المعايير والممارسة " ، الذي أعدته الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    La Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, Mme Marta Santos Pais, a indiqué qu'à l'heure où le vingtcinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et les progrès réalisés étaient dûment célébrés, il restait encore beaucoup à faire. UN ١٠- وذكرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، السيدة مارتا سانتوس بايس، أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به على الرغم من تخليد الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والاحتفال على النحو الواجب بالإنجازات التي حققتها.
    g) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et avec les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (ز) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال ومع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    h) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et avec les autres institutions compétentes des Nations Unies. Tauromachie UN (ح) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    57. Dans sa résolution 19/37, le Conseil a pris note avec satisfaction du rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et a décidé de rester saisi de la question. UN 57- وأحاط المجلس علماً مع التقدير، في قراره 19/37، بتقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، وقرر أن يبقي المسألة قيد نظره.
    Dans une déclaration faite en mars 2014, la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence contre les enfants a noté que la perte d'un parent est une expérience traumatisante et irréversible, mais qu'à la différence d'une mort naturelle, quand ce sont les autorités d'un pays qui procèdent officiellement à l'exécution, cette mort devient particulièrement déroutante et effrayante pour un enfant. UN 71- ولاحظت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، في بيان أدلت به في آذار/مارس 2014، أن فقدان أحد الأبوين يشكل صدمة لا يزول أثرها، ولكنه، خلاف الوفاة الطبيعية، عندما تقوم به رسمياً سلطات بلد ما، يصبح مربكاً ومخيفاً بشكل خاص بالنسبة للطفل.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants a affirmé que, selon l'un des enseignements importants tirés des objectifs du Millénaire pour le développement, les pays touchés par la violence accusaient un retard en termes de mortalité infantile, de scolarisation, de santé et d'autres indicateurs. UN ٤٢- وأوضحت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال أن أحد العبر الهامة المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية هي أن البلدان التي تعاني من العنف تخلفت عن الركب من حيث وفيات الأطفال، والمواظبة على الدراسة، والصحة، ومؤشرات أخرى.
    25. Prend acte avec satisfaction du renforcement des partenariats réalisé sous l'impulsion de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, en concertation avec les gouvernements nationaux, les institutions des Nations Unies, les organisations régionales, les organes et mécanismes de protection des droits de l'homme et les représentants de la société civile, et avec la participation des enfants; UN 25- يلاحظ مع التقدير الشراكات الوطيدة التي شجعتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، بالتنسيق مع الحكومات الوطنية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، وهيئات وآليات حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، وبمشاركة الأطفال؛
    181. À la 23e séance, le 7 mars 2012, la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, Marta Santos Pais, a présenté son rapport (A/HRC/19/64). UN 181- في الجلسة 23، المعقودة في 7 آذار/مارس 2012، عرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، مارتا سانتوس باييس، تقريرها (A/HRC/19/64).
    e) de coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes du système des Nations Unies. UN (هـ) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال ومع غيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    b) De donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises par l'État partie pour appliquer les recommandations formulées dans l'étude susmentionnée, notamment celles sur lesquelles a insisté la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن تنفيذها للتوصيات الواردة في الدراسة المذكورة أعلاه، وخصوصاً تلك التي أبرزتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، وهي:
    d) De donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises par l'État partie pour appliquer les recommandations formulées dans l'étude susmentionnée, notamment celles sur lesquelles a insisté la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (د) أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تنفيذها للتوصيات الواردة في الدراسة المذكورة أعلاه، ولا سيما تلك التي شددت عليها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، وهي:
    b) À faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur l'application par l'État partie des recommandations de l'Étude, en particulier les recommandations mises en lumière par le Représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, à savoir: UN (ب) تقديم معلومات بشأن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة في التقرير الدوري المقبل، ولا سيما التوصيات التي أبرزها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، وهي:
    d) De solliciter l'assistance technique du Représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, de l'UNICEF, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN (د) التماس المساعدة التقنية من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الصحة العالمية.
    25. Prend acte avec satisfaction du renforcement des partenariats réalisé sous l'impulsion de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, en concertation avec les gouvernements nationaux, les institutions des Nations Unies, les organisations régionales, les organes et mécanismes de protection des droits de l'homme et les représentants de la société civile, et avec la participation des enfants; UN 25- يلاحظ مع التقدير الشراكات الوطيدة التي شجعتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، بالتنسيق مع الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وهيئات وآليات حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني وبمشاركة الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more