"العام الوارد في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • général au paragraphe
        
    • général figurant au paragraphe
        
    • général dit au paragraphe
        
    • général énoncé au paragraphe
        
    • général a faite au paragraphe
        
    • général énoncée au paragraphe
        
    • général présenté au paragraphe
        
    • générale figurant au paragraphe
        
    • général l'a proposé au paragraphe
        
    Il souscrit sans réserve à la conclusion formulée par le Secrétaire général au paragraphe 42 de son rapport. UN ومن ثم فإنه يشارك تماما استنتاج الأمين العام الوارد في الفقرة 42 من تقريره.
    Fait sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من تقريره.
    Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. UN واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره.
    Les États-Unis ne sont pas d'accord avec la proposition du Secrétaire général, figurant au paragraphe 24, visant à ajouter de nouvelles cibles aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وإن الولايات المتحدة لا توافق على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 24 بإضافة أهداف أخرى إلى الأهداف الإنمائية للألفية أو استحداث أهداف جديدة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général dit au paragraphe 21 de son rapport espérer pouvoir atténuer, du moins en partie, l'effet de la réduction des services et des programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢١ من تقريره والذي يفيد بأنه نتيجة لاستعراضات الكفاءة، قد تخفف بعض اﻵثار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج.
    Il était donc préférable de conserver le principe général énoncé au paragraphe 2 dans la disposition type, et d'énumérer les cas à viser dans un guide pour l'incorporation. UN ولذلك فإن من المفضل الاحتفاظ بالمبدأ العام الوارد في الفقرة (2) في الحكم النموذجي وإدراج الحالات التي يقصد أن تشمل في دليل للاشتراع.
    De même, nous souscrivons chaleureusement à la proposition que le Secrétaire général a faite au paragraphe 37 de son rapport, d'organiser une conférence internationale sur le financement du développement. UN واقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٣٧ من التقرير، والخاص بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يجد منا الدعم والترحيب.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    Une délégation s'est félicitée du tableau général présenté au paragraphe 10 du rapport du FNUAP (DP/FPA/2000/13), qui donnait des renseignements utiles. UN 134 - وأثنى أحد الوفود على العرض العام الوارد في الفقرة 10 من تقرير الصندوق (DP/FPA/2000/13) وقال إن هذه المعلومات مفيدة.
    Plus spécifiquement, au paragraphe 2 de l'article 32, qui porte sur l'applicabilité des règles de l'organisation internationale à ses membres, la disposition < < sans préjudice > > rappelle utilement que la déclaration générale figurant au paragraphe 1 du même article peut souffrir des exceptions. UN وقال فيما يتعلق بنقطة محددة، إن الحكم " لا تُخِل " ،الوارد في الفقرة 2 من المادة 32 المتعلق بتطبيق قواعد المنظمة فيما يتعلق بأعضائها، هو تذكِرة مفيدة بأن النص العام الوارد في الفقرة 1 يمكن أن يجيز بعض الاستثناءات.
    2. Fais sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    2. Accueille favorablement la proposition du Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999 recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la MINURCA; UN ٢ - يرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٥٨ من تقريره المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛
    2. Accueille favorablement la proposition du Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999 recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la MINURCA; UN ٢ - يرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٥٨ من تقريره المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛
    17. Rappelle la demande qu'elle a faite au Secrétaire général au paragraphe 3 de la section III de sa résolution 61/275 du 29 juin 2007 ; UN 17 - تذكر بطلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 61/275 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007؛
    3. Rappelle la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 1 de la section IV de sa résolution 55/222 ; UN 3 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 1 من الجزء الرابع من قرارها 55/222؛
    Le Comité consultatif prend note de la proposition faite par le Secrétaire général, au paragraphe 3 de son rapport, selon laquelle on envisage que le coût de tous les nouveaux postes proposés sera calculé sur la base de leur coût intégral. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    3. Rappelle la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 1 de la section IV de sa résolution 55/222; UN 3 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 1 من الجزء الرابع من القرار 55/222؛
    17. Rappelle la demande qu'elle a faite au Secrétaire général au paragraphe 3 de la section III de sa résolution 61/275 du 29 juin 2007 ; UN 17 - تذكر بطلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 61/275 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007؛
    Il recommande d'accepter la proposition du Secrétaire général figurant au paragraphe 1B.11 de son rapport et tendant à reclasser de P-2 à P-3 l'un des postes du Service administratif afin de renforcer l'appui administratif fourni au personnel d'encadrement de ce service. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ١ باء - ١١ من تقريره المتعلق بإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف -٢ إلى الرتبة ف - ٣ بغية تعزيز الدعم اﻹداري المقدم في المكتب التنفيذي.
    Le Comité note que le Secrétaire général dit au paragraphe 21 de son rapport espérer pouvoir atténuer, du moins en partie, l'effet de la réduction des services et des programmes. UN وتلاحظ اللجنة بيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢١ من تقريره والـذي يفيــد بأنــه نتيجة لاستعراضات الكفاءة، قد تخفف بعـض اﻵثــار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج.
    e) Il convient de distinguer < < l'utilisation commerciale > > du nom et de l'emblème de leur < < utilisation par une entité commerciale > > [voir le principe général énoncé au paragraphe 16 c)]. UN (هـ) وينبغي التمييز بين " الاستخدام التجاري " للاسم والشعار وبين " الاستخدام من طرف كيان تجاري " (انظر المبدأ العام الوارد في الفقرة 16 (ج)).
    Ultérieurement, par sa résolution 65/259, l'Assemblée a décidé de ne pas ouvrir le crédit de 12 416 300 dollars des États-Unis, compte tenu de la proposition que le Secrétaire général a faite au paragraphe 18 de son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal (A/65/589). UN ولاحقا، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 65/259، بناء على مقترح الأمين العام الوارد في الفقرة 18 من تقرير الأداء الأول لفترة السنتين (A/65/589)، عدم الموافقة على المبلغ المتبقي الذي قدره 300 416 12 دولار.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    Une délégation s'est félicitée du tableau général présenté au paragraphe 10 du rapport du FNUAP (DP/FPA/2000/13), qui donnait des renseignements utiles. UN 134 - وأثنى أحد الوفود على العرض العام الوارد في الفقرة 10 من تقرير الصندوق (DP/FPA/2000/13) وقال إن هذه المعلومات مفيدة.
    M. Wood (Royaume-Uni) dit que les auteurs du projet de résolution voteront contre la proposition d'amendement au paragraphe 28 parce qu'en effet elle supprime toute référence aux châtiments corporels, en la remplaçant par quelque chose qui est déjà visé par l'interdiction générale figurant au paragraphe 13 du projet de résolution. UN 56- السيد وود (المملكة المتحدة): قال إن مقدمي مشروع القرار سيصوِّتون ضد التعديل المقترح للفقرة 28، لأنه من ناحية عملية يشطب أي إشارة إلى العقوبة البدنية، ويستعيض عنها بشيء مشمول من قبل بالمنع العام الوارد في الفقرة 13 من مشروع القرار.
    2. Approuve également la création de la Médiathèque de droit international des Nations Unies comme le Secrétaire général l'a proposé au paragraphe 89 et dans l'annexe de son rapport; UN ٢ - توافق أيضا على إنشاء مكتبة اﻷمم المتحدة السمعية - البصرية للقانون الدولي حسب اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٨٩ من مرفق تقريره إلى الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more