"العام الى مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • général au Conseil de sécurité
        
    • général a soumis au Conseil de sécurité
        
    • général a présenté au Conseil de sécurité
        
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE général au Conseil de sécurité SUR LA SOMALIE UN تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن الصومال
    42. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux relatifs au Yémen UN ٢٤- تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن
    42. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux relatifs au Yémen UN ٢٤ - تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن
    Dans le cas de Chypre, les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité prévoyaient de nombreuses solutions, dont l'adoption de mesures coercitives contre la partie qui n'a cessé de bafouer la volonté de la communauté internationale. UN وفي حالة قبرص تضمنت تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن كثيرا من البدائل بما في ذلك اعتماد تدابير قسرية ضد الجانب الذي يخرق دائما رغبات المجتمع الدولي.
    5. Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité une nouvelle lettre datée du 29 novembre 19923, dans laquelle il exposait, pour que le Conseil les examine, cinq options visant à créer des conditions permettant d'assurer sans interruption l'acheminement de secours aux Somalis qui mouraient de faim. UN ٥ - واستجابة لهذا الطلب، قدم اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن رسالة أخرى مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢)٣(، أجمل فيها خمسة خيارات، عرضها على نظر المجلس، لتهيئة اﻷوضاع اللازمة لتأمين توصيل إمدادات اﻹغاثة دون انقطاع الى شعب الصومال الذي يتضور جوعا.
    Le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité, le 30 mars, un rapport sur la MINUAR (S/1994/360) qui décrivait l'impasse politique, la détérioration des conditions de sécurité et la situation humanitaire au Rwanda. UN وفي ٣٠ آذار/ مارس، قدم اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن تقريرا مرحليا عن بعثة اﻷمم المتحدة في رواندا (S/1999/360) وصف فيه حالة الجمود السياسي وتدهور الوضع اﻷمني والحالة اﻹنسانية في رواندا.
    152 Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la question de l'apartheid (S/25004), 22 décembre 1992, par. 49. UN )١٥١( تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن مسألة الفصل العنصري (S/25004).
    On sait que les soldats de l'ex-armée populaire yougoslave qui étaient des ressortissants de la République fédérative de Yougoslavie ont été retirés de la Bosnie-Herzégovine en mai 1992, ce qui a été confirmé dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN ومن المعروف أن جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق، الذين كانوا من رعايا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قد تم سحبهم من البوسنة والهرسك في أيار/مايو ٩٩٢١. وقد تأكد ذلك في التقارير المقدمة من اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    La question des véhicules à l'épreuve des mines supplémentaires est examinée aux paragraphes 28 et 29 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 17 décembre 1994 (S/1994/1067). UN أما الاحتياج الى المزيد من المركبات المحمية من اﻷلغام فقد عرض في الفقرتين ٢٨ و ٢٩ من تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1994/1067) المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Les problèmes de l'opération de maintien de la paix à Chypre sont décrits et analysés dans le dernier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la question (S/25492, du 30 mars 1993). UN وقد تم تحديد وتحليل مشاكل عملية حفظ السلم في قبرص وذلك في آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن )S/25492، المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٣٩٩١(.
    5. Le dernier rapport sur les activités de la FORPRONU dans l'ex-République yougoslave de Macédoine présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité date du 13 juillet 1993 (S/26099). UN ٥ - كان آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099).
    a) Deux spécialistes des questions politiques et un conseiller militaire en avril 1995 à l'occasion de l'établissement du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1995/404) au sujet de la prorogation du mandat de la Mission au-delà du 31 mars 1995 (8 300 dollars); UN )أ( سفر اثنين من الموظفين السياسيين ومستشار عسكري واحد في نيسان/أبريل ١٩٩٤ فيما يتصل بإعداد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1995/104) من أجل النظر في تمديد فترة ولاية البعثة الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ )٣٠٠ ٨ دولار(؛
    25. Les activités de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, y compris celles qui concernent sa mission humanitaire, sont décrites dans les rapports les plus récents du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'Opération des Nations Unies à Chypre (S/1994/680 et S/1994/1407). UN ٥٢- ويرد وصف ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمسؤولياتها اﻹنسانية، في أحدث تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن العملية في قبرص )S/1994/680 وS/1994/1407(.
    52. À la satisfaction qui résulte de cette primauté fonctionnelle, il convient d'ajouter la mise en place progressive du Tribunal international tant attendu (voir le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en application du paragraphe 5 de la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité, (S/1995/134 du 13 février 1995). UN ٢٥- والى جانب الشعور بالارتياح الناتج عن تمتع المحكمة الدولية بهذه اﻷسبقية الوظيفية، لا بد من الاشارة إلى اﻹنشاء التدريجي للمحكمة الدولية الذي طال انتظاره )انظر تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن S/1995/134، المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١( تطبيقاً للفقرة ٥ من قرار المجلس ٥٥٩ )٤٩٩١(.
    52. A la satisfaction qui résulte de cette primauté fonctionnelle, il convient d'ajouter la mise en place progressive du Tribunal international tant attendu (voir le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en application du paragraphe 5 de la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité, (S/1995/134 du 13 février 1995). UN ٢٥- والى جانب الشعور بالارتياح الناتج عن تمتع المحكمة الدولية بهذه اﻷسبقية الوظيفية، لا بد من الاشارة إلى اﻹنشاء التدريجي للمحكمة الدولية الذي طال انتظاره )انظر تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن S/1995/134، المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١( تطبيقاً للفقرة ٥ من قرار المجلس ٥٥٩ )٤٩٩١(.
    Les moyens nécessaires au fonctionnement de la Mission d’observation sont exposés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 5 avril 1991 (S/22454 et Add.1), et dans ses rapports ultérieurs des 18 janvier 1993 (S/25123), 4 avril 1996 (S/1996/225) et 27 septembre 1996 (S/1996/801). UN ٠١ - ووردت التكاليف التشغيلية لبعثــة المراقبــة في التقارير التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١ S/22454) و (Add.1، و ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25123)، و ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/225)، و ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/1996/801). رابعا - التبرعات المقدمة بموجب اتفاق مركز البعثة
    226. Tenant compte du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/24343), le Comité s'est déclaré préoccupé par les circonstances tragiques qui règnent actuellement en Somalie, notamment par les conflits ayant pour origine des problèmes d'ascendance. UN ٢٢٦ - وأعربت اللجنة ، وهي تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/24343)، عن قلقها ازاء الظروف المأساوية السائدة في الصومال، التي تشمل صراعات أساسها اختلاف السلالات .
    25. Les aspects humanitaires de l'Accord de Genève sont décrits aux paragraphes 15 à 20 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 11 décembre 19938. A l'époque, il y avait dans l'ex-Yougoslavie quelque 500 000 personnes déplacées, et déjà le carburant et les produits de consommation courante manquaient et le chômage augmentait. UN ٥٢ - وقد ورد وصف للجوانب الانسانية لاتفاق جنيف في الفقرات ١٥ الى ٢٠ من تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)٨( وفي الوقت ذاته يوجد زهاء ٠٠٠ ٠٠٥ مشرد، ونقص في الحاجيات المنزلية اﻷساسية والوفود وازدياد في البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more