"العام اﻹفادة" - Translation from Arabic to French

    • général annonce
        
    • général fait savoir
        
    • général d'indiquer
        
    • général de mettre à profit
        
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'en ce qui concerne la représentation des membres du Conseil de sécurité élus pour la période 1999-2000, il a reçu les communications visées ci-après. UN وعملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة أنه تلقى المراسلات المشار إليها أدناه فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent par intérim du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 3 février 1999, indiquant que M. Enio Cordeiro a été nommé représentant suppléant du Brésil au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ من الممثل الدائم بالنيابة للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة تفيد بأنه تم تعيين إينيو كوردييرو ممثلا مناوبا للبرازيل في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies, une note verbale, datée du 24 novembre 1999, indiquant que M. Donald S. Hays a été nommé représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة، يذكر فيها أن السيد دونالد س. هيز قد عين نائبا لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu du Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 13 mars 2006, indiquant que Ioannis Gerolymos a été nommé représentant suppléant de la Grèce au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2006 تفيد بتعيـيـن إييونيس غروليموس ممثلا مناوبا لليونان في مجلس الأمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu du Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 22 mai 2006, indiquant que Hugo Pereyra Plasencia et Edgar Perez Alván ont respectivement été nommés représentant adjoint et représentant suppléant du Pérou au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم لبيرو لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 تفيد بتعيـيـن هوغو بريرا بلاسنسيا نائبا لممثل بيرو في مجلس الأمن، وبتعيين إدغار بيريس ألفان ممثلا مناوبا.
    13. Approuve la proposition tendant à lever, à titre exceptionnel, les restrictions énoncées au paragraphe 26 de la partie B de la section III de sa résolution 51/226, et prie le Secrétaire général d'indiquer, dans ses prochaines prévisions budgétaires, le nombre de consultants recrutés en vertu de cette dérogation, ainsi que leur nationalité et les fonctions exercées; UN 13 - تقـرر الموافقة على التجاوز عن تنفيذ الفقرة 26 من الجزء الثالث باء من القرار 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، على أساس استثنائي وغير عادي، وتطلب إلى الأمين العام الإفادة في تقريره المقبل بشأن الميزانية عن عدد المستشارين الذين عُينوا بالاستفادة من هذا التجاوز، إلى جانب جنسياتهم والوظائف التي يؤدونها؛
    14. Prie le Secrétaire général de mettre à profit la prorogation de ce mandat pour encourager les parties à mettre en œuvre des mesures de confiance et à instaurer un dialogue approfondi et constructif, et de lui rendre compte, dans son prochain rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), des progrès accomplis à cet égard; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام الإفادة من تمديد هذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ التدابير الرامية إلى بناء الثقة وإقامة حوار مكثف هادف، وإبلاغ المجلس في تقريره المقبل عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu une note verbale datée du 16 décembre 1999 du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies, attestant que M. James B. Cunningham a été nommé Représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة، جاء فيها أنه تم تعيين السيد جيمس ب. كننغهام نائبا لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 31 décembre 1998 indiquant que Chen Xu a été nommé représentant suppléant de la Chine au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخــة ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ من الممثل الدائم للصين لدى اﻷمم المتحدة، تفيد بتعيين السيد تشن زو ممثلا مناوبا للصين في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 5 janvier 1999, indiquant que Mme Barbara Gibson et Mme Ann Flanagan ont été nommées représentantes suppléantes du Canada au Conseil de sécurité pour le mois de février 1999. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة، تفيد بتعيين السيدة بربرا جيبسون، والسيدة آن فلاناغان ممثلتين مناوبتين لكندا في مجلس اﻷمن، لشهر شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 23 juillet 1999, indiquant que Mohammad Kamal Yan Yahaya a été nommé représentant adjoint de la Malaisie au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه قد تلقى رسالة مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩ من الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة، يذكر فيها تعيين محمد كمال يان يحيى نائبا لممثل ماليزيا في مجلس اﻷمـن.
    Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 27 décembre 1996, indiquant que M. Liu Jieyi a été nommé représentant suppléant de la Chine au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ من الممثل الدائم للصين لدى اﻷمم المتحدة يذكر فيها أنه تم تعيين السيد لي جييي ممثلا مناوبا للصين لدى مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 5 août 1997 indiquant que M. Albert Peter Burleigh a été nommé représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه قد تلقى مذكرة شفهية مؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة تفيد بتعيين السيد ألبرت بيتر بيرلي نائبا لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 3 décembre 1997, indiquant que M. Cui Tiankai a été nommé représentant suppléant de la Chine au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنــه تسلــم رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر١٩٩٧ واردة من البعثة الدائمة للصين لدى اﻷمم المتحدة تفيد بتعيين السيد تشوي تينكاي ممثلا مناوبا للصين في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 9 janvier 1998, indiquant que Mme Nancy Soderberg a été nommée représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة، تفيد بتعيين السيدة نانسي سودربيرغ ممثلة مناوبة للولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 6 janvier 1998 attestant que Mme Ana Patricia Chaves a été nommée représentante suppléante du Costa Rica au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من الممثل الدائم لكوستاريكا لدى اﻷمم المتحدة يذكر فيها أنه تم تعيين السيدة آنا باترسيا شافيس ممثلا مندوبا لكوستاريكا لدى مجلس اﻷمن.
    Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Vice-Ministre aux relations extérieures et au culte du Costa Rica une lettre datée du 15 janvier 1998 attestant que Mme Ana Patricia Chaves a été nommée Représentante suppléante du Costa Rica au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا، بالنيابة، يذكر فيها أنه تم تعيين السيدة آنا باتريسيا شافيس ممثلا مناوبا لكوستاريكا لدى مجلس اﻷمن.
    En application de l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 11 juillet 2006, indiquant que M. Librado Orozco Zapata a été nommé représentant suppléant du Pérou au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 11 تموز/يوليه 2006 تفيد بتعيين السيد ليبرادو أوروثكو ممثلا مناوبا لبيرو في مجلس الأمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu une lettre datée du 18 octobre 2002, adressée par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, indiquant que M. Michel Duclos a été nommé représentant adjoint de la France au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، يفيد فيها بأنه تم تعيين السيد ميشيل دوكلو نائبا لممثل فرنسا لدى مجلس الأمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu du représentant des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 25 janvier 2006, indiquant que M. Donald Yamamoto a été nommé représentant suppléant des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité à partir du 27 janvier 2006. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2006 من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، تفيد بأن السيد دونالد ياماموتو قد عُيِّن ممثلا مناوبا للولايات المتحدة في مجلس الأمن اعتبارا من 27 كانون الثاني/يناير 2006.
    13. Approuve la proposition tendant à lever, à titre exceptionnel, les restrictions énoncées au paragraphe 26 de la partie B de la section III de sa résolution 51/226, et prie le Secrétaire général d'indiquer, dans ses prochaines prévisions budgétaires, le nombre de consultants recrutés en vertu de cette dérogation, ainsi que leur nationalité et les fonctions exercées; UN 13 - تقـرر الموافقة على التجاوز عن تنفيذ الفقرة 26 من الجزء الثالث باء من القرار 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، على أساس استثنائي وغير عادي، وتطلب إلى الأمين العام الإفادة في تقريره المقبل بشأن الميزانية عن عدد المستشارين الذين عُينوا بالاستفادة من هذا التجاوز، إلى جانب جنسياتهم والوظائف التي يؤدونها؛
    13. Approuve la proposition tendant à lever, à titre exceptionnel, les restrictions énoncées au paragraphe 26 de la section III.B de sa résolution 51/226 du 3 avril 1997, et prie le Secrétaire général d'indiquer, dans ses prochaines prévisions budgétaires, le nombre de consultants recrutés en vertu de cette dérogation, ainsi que leur nationalité et les fonctions exercées ; UN 13 - تقـرر الموافقة على الطلب المقترح بالإعفاء من تنفيذ الفقرة 26 من الجزء الثالث-باء من القرار 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، على أساس استثنائي وغير عادي، وتطلب إلى الأمين العام الإفادة في عرضه المقبل للميزانية عن عدد المستشارين الذين عينوا وقد منحوا هذا الإعفاء، إلى جانب جنسياتهم والوظائف التي يؤدونها؛
    14. Prie le Secrétaire général de mettre à profit la prorogation de ce mandat pour encourager les parties à mettre en œuvre des mesures de confiance et à instaurer un dialogue approfondi et constructif, et de lui rendre compte, dans son prochain rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), des progrès accomplis à cet égard; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام الإفادة من تمديد هذه الولاية لدعم الطرفين في تنفيذ التدابير الرامية إلى بناء الثقة وإقامة حوار مكثف هادف، وإبلاغ المجلس في تقريره المقبل عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more