"العام بإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • général de créer un
        
    • général à instituer un
        
    • général à ouvrir un
        
    • général tendant à créer
        
    • général d'un
        
    • général a créé un
        
    • général de mettre en place un
        
    • général concernant la création d'un
        
    • général de créer une
        
    • général de constituer un
        
    • général constitue
        
    • général mette en place
        
    • général d'établir une
        
    • général relative à la création
        
    • général concernant la création de
        
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général de créer un poste d'assistant (prestations) [agent des services généraux (Autres classes)]. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترح الأمين العام بإنشاء وظيفة مساعد لشؤون الاستحقاقات.
    Mon gouvernement appuie sans réserve la décision du Secrétaire général de créer un groupe composé de personnalités éminentes. UN وتؤيد حكومة بلدي تماما قرار الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    6. Autorise le Secrétaire général à instituer un compte spécial pluriannuel pour la comptabilisation des recettes et des dépenses afférentes à la construction du bâtiment ; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتسجيل الإيرادات والنفقات المتصلة ببناء المرفق؛
    9. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses de la Force ; UN 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوة؛
    Le Comité consultatif recommande que soit acceptée la proposition du Secrétaire général tendant à créer deux postes supplémentaires d'agent du Service mobile. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح اﻷمين العام بإنشاء وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمة الميدانية.
    La mise en place par le Secrétaire général d'un groupe d'experts chargé d'examiner la question des missiles est une initiative très positive. UN وإن قيام الأمين العام بإنشاء فريق من الخبراء للنظر في مسألة القذائف لهو تطور طيب جدا.
    Nous accueillons avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Le Conseil disait également accueillir favorablement la décision du Secrétaire général de créer un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Le Kazakhstan a appuyé la décision du Secrétaire général de créer un Groupe de personnalités de haut niveau sur la réforme de l'ONU. UN لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Dès le début, le Kazakhstan a approuvé la décision du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau chargé d'étudier la réforme de l'ONU. UN ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    6. Autorise le Secrétaire général à instituer un compte spécial pluriannuel pour la comptabilisation des recettes et des dépenses afférentes à la construction du bâtiment ; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتسجيل الإيرادات والنفقات المتصلة ببناء المرفق؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à instituer un compte spécial pluriannuel pour la comptabilisation des recettes et des dépenses afférentes au projet, et a approuvé le dispositif de gouvernance proposé pour le projet. UN وأذنت الجمعية العامة، في القرار نفسه، للأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتسجيل إيرادات المشروع ونفقاته، كما وافقت على الإطار المقترح لإدارة المشروع.
    6. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses de la Mission ; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    Nous avons également répondu à la proposition du Secrétaire général tendant à créer un système de forces de réserve en promettant du personnel spécialisé, des moyens de transport et un effectif de 1 500 soldats. UN إننا استجبنا كذلك لاقتراح اﻷمين العام بإنشاء نظام للقوات الاحتياطية التي تكون تحت الطلب، وتتخذ استجابتنا شكل تعهد منا بتقديم أفراد متخصصين، ووسائل نقل، وقوات قوامها ٥٠٠ ١ فرد.
    Aux paragraphes 2 et 3 du dispositif, l'Assemblée accueille avec satisfaction la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale destiné, notamment, à financer des programmes d'information et de formation relatifs au déminage et à faciliter le lancement d'opérations de déminage. UN وفي الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق، ترحب الجمعية بقيام اﻷمين العام بإنشاء صندوق استئماني طوعي لتوفير التمويل، بوجه خاص، إلى برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام وتيسير بدء عمليات إزالة اﻷلغام.
    Le Secrétaire général a créé un Groupe consultatif sur le financement de la lutte contre les changements climatiques, coprésidé par les Premiers Ministres britannique et éthiopien, qui lui soumettront les modalités de création de ce fonds. UN وقام الأمين العام بإنشاء فريق استشاري يُعنى بتمويل تغير المناخ، يشترك في رئاسته رئيس وزراء كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإثيوبيا، سيتولى طرح طرائق إنشاء الصندوق.
    Ma délégation se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de mettre en place un Groupe de personnalités éminentes chargé de présenter des recommandations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Le FNUAP a indiqué qu'il tiendrait compte de la recommandation du Secrétaire général concernant la création d'un comité de contrôle. UN وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة.
    C'est pourquoi nous adjurons Israël d'accepter la proposition du Secrétaire général de créer une force internationale au Moyen-Orient avec des pouvoirs étendus pour refléter la nouvelle situation sur le terrain. UN ولذا فإننا نحث إسرائيل على قبول اقتراح الأمين العام بإنشاء قوة دولية للشرق الأوسط ذات سلطات واسعة لتعكس الحالة الجديدة على أرض الواقع.
    Je manquerais à tous mes devoirs si j'oubliais d'évoquer l'initiative du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau composé d'éminentes personnalités. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    a) Le Secrétaire général constitue les organes centraux de contrôle suivants : UN (أ) يقوم الأمين العام بإنشاء هيئات استعراض مركزي على النحو التالي:
    Enfin, le Groupe de Rio voudrait redire combien il est important que le Secrétaire général mette en place un mécanisme de coordination interinstitutions concernant les questions des océans et des côtes et que ce mécanisme permette de respecter strictement les exigences d'efficacité, de transparence et de cohérence. UN أخيرا، تود مجموعة ريو أن تؤكد من جديد الأهمية البالغة لقيام الأمين العام بإنشاء آلية للتنسيق بين المؤسسات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والسواحل واستيفاء هذه الآلية استيفاء تاما لمتطلبات الفعالية والشفافية والاتساق.
    La proposition du Secrétaire général d'établir une force multinationale dans les territoires occupés doit être envisagée sans délai. UN فاقتراح الأمين العام بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في الأراضي المحتلة يجب النظر فيه بجدية ودون إبطاء.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général relative à la création de cinq postes d'agent des services de sécurité. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظائف الأمن الخمس.
    Le Comité recommande que soit acceptée la proposition du Secrétaire général concernant la création de ces six nouveaux postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام بإنشاء تلك الوظائف الست الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more