"العام بشأن منع" - Translation from Arabic to French

    • général sur la prévention
        
    • général pour la prévention
        
    • général sur l'action préventive
        
    La mise en oeuvre des recommandations du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a donné des résultats prometteurs. UN وإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن منع الصراعات المسلحة قد أدى إلى نتائج واعدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et la justice pénale UN تقرير الأمين العام بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    Nous espérons que ce consensus se réalisera et que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits seront mises en oeuvre dès que possible. UN ونرجو أن يتحقق هذا التوافق في الآراء وأن يجري في أقرب وقت ممكن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية
    Les recommandations spécifiques du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés figurant dans son rapport devraient être largement appuyées, et des mesures doivent être prises pour les mettre en oeuvre. UN والتوصيات الواضحة للأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات، والواردة في تقريره، ينبغي أن تحظى بتأييد واسع، والمطلوب اتخاذ التدابير لتنفيذها.
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite (A/57/158 et Add.1 et 2) UN تقرير الأمين العام بشأن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع (A/57/158 و add.1 و 2)
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع()؛
    Il a joué un rôle central dans le groupe de travail interinstitutions, établissant des directives normatives pour mettre en œuvre les directives du Secrétaire général sur la prévention de l'exploitation et de l'abus sexuels. UN وقام البرنامج بدور مركزي في الفريق العامل المشترك بين الوكالات إذ ساهم في وضع إرشادات معيارية من أجل تنفيذ تعليمات الأمين العام بشأن منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    Le Conseil prend note du rapport intérimaire du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, et notamment du fait que le rôle joué par les organisations régionales et sous-régionales y est reconnu. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالتقرير المرحلي للأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك اعترافه بالدور الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    6. Les faits nouveaux en rapport avec la prévention des conflits armés − point a) du Plan d'action − sont décrits dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés (A/60/891). UN 6- وترد التطورات المستجدة فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات المسلحة، النقطة (أ) من خطة العمل ذات النقاط الخمسة، في التقرير المرحلي للأمين العام بشأن منع نشوب النزاعات المسلحة (A/60/891).
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite et sur la restitution de ces fonds aux pays d'origine; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la prévention de la corruption et du transfert illicite de fonds ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع()؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة()،
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés1 ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة(1)؛
    Le rapport du Secrétaire général sur la prévention efficace du crime à l'échelon de la collectivité (E/CN.15/2002/4) a été établi en conséquence. UN وقد أعد تقرير الأمين العام بشأن منع الجريمة الفعّال المستند إلى المجتمع المحلي (E/CN.15/2002/4) استجابة لذلك الطلب.
    Ayant reçu le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés ainsi que les recommandations qui y figurent, UN وقد تلقت تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة والتوصيات الواردة فيه()،
    La mobilisation des ressources était également évoquée aux paragraphes 42 à 44 du rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et la justice pénale (A/55/119, du 5 juillet 2000). UN كما تم تناول مسألة تعبئة الموارد في الفقرات 42 إلى 44 من تقرير الأمين العام بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية (A/55/119 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2000).
    Dans cette déclaration, le Conseil, entre autres, a exprimé son appui à la nomination d'un conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide. UN وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية.
    À sa soixante-sixième session, il a organisé un débat thématique sur la prévention du génocide, auquel a participé le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, Juan Mendez. UN وعقدت اللجنة في دورتها السادسة والستين مناقشة موضوعية بشأن منع الإبادة الجماعية شارك فيها المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية، السيد خوان منديز.
    Le programme de communication a également organisé son séminaire annuel à New York, avec la participation du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des principales organisations locales qui s'emploient à combattre la haine. UN كما تولى برنامج التوعية، بمشاركة المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية، تنظيم حلقته الدراسية السنوية في نيويورك، بإشراك المنظمات الشعبية الرائدة التي تعمل من أجل مكافحة الكراهية.
    Note du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et la restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مذكرة من الأمين العام بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more