La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
Réaffirmant l'Article 97 de la Charte relatif à la responsabilité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٩٧ من الميثاق بشأن مسؤولية اﻷمين العام بوصفه المسؤول الاداري اﻷول، |
Rappelant également l'Article 97 de la Charte concernant la responsabilité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, | UN | وإذ تذكر أيضا بالمادة ٩٧ من الميثاق فيما يتعلق بمسؤولية اﻷمين العام بوصفه المسؤول الاداري اﻷول، |
Elles ont déclaré que le remaniement du Secrétariat entrait dans les prérogatives du Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وأكدت هذه الوفود أن عملية إعادة التشكيل هي حق ينفرد به اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين الاداريين في المنظمة. |
Réaffirmant aussi les responsabilités du Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا مسؤوليات اﻷمين العام بوصفه الرئيس اﻹداري للمنظمة، |
Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat (CCS), devrait : | UN | ينبغي للأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، القيام بما يلي: |
Cette disposition empiète sur la prérogative du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation; | UN | إن هذا الحكم يتعارض مع الامتياز الذي يتمتع به الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الرئيسي في المنظمة؛ |
La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقــد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجــب الفقــرة ٢ من المــادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
Ce rapport couvre des questions pour lesquelles des mesures sont déjà en train d'être appliquées, car elles relèvent de la compétence du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وقد غطى المسائل التي تم بشأنها اتخاذ إجراء بالفعل نظرا لأنها تقع ضمن اختصاص الأمين العام بوصفه كبير الموظفين الإداريين. |
Cette disposition empiète sur la prérogative du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation; | UN | إن هذا الحكم يتعارض مع الامتياز الذي يتمتع به الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الرئيسي في المنظمة؛ |
Les membres de l'Union européenne ont voté contre un projet de décision dont ils estiment qu'il sape l'autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي قد صوتوا ضد مشروع المقرر ﻷنهم يرون أنه يقوض سلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي. |
Réaffirmant l'Article 97 de la Charte relatif à la responsabilité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة ٩٧ من الميثاق بشأن مسؤولية اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول، |
Les États membres de l'Union européenne font totalement confiance au Secrétaire général, en tant que Chef du Secrétariat de l'Organisation. | UN | وهذه الدول لديها ثقة تامة في الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الأول للمنظمة. |
Respecter l'autorité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire et s'abstenir de s'ingérer dans les détails de la gestion. | UN | :: احترام سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول والامتناع عن الخوض في التفاصيل الإدارية الدقيقة. |
Le Groupe des 77 et la Chine reconnaissent le rôle du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation au titre de l'Article 97 de la Charte. | UN | وتعـترف مجموعــة اﻟ ٧٧ والصــين بدور اﻷمين العام بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة بموجب المادة ٩٧ من الميثاق. |
Il a rejoint le Bureau du Procureur général en tant que conseiller adjoint après avoir été admis au barreau en 1976. | UN | والتحق بمكتب النائب العام بوصفه مستشارا مساعدا عقب قبوله في نقابة المحامين في عام 1976. |
Le Directeur général est nommé par le Conseil des Gouverneurs en tant que plus haut fonctionnaire du fonds et président du Conseil d'administration. | UN | ويعين مجلس المحافظين المدير العام بوصفه المسؤول التنفيذي الأعلى للصندوق ورئيس المجلس التنفيذي. |
Afin de mieux faire connaître le NEPAD au niveau national, ce qui a été identifié dans le rapport du Secrétaire général comme une contrainte qui s'oppose à la mise en oeuvre du NEPAD, notre organe de coordination national a aussi organisé une série d'ateliers pour les principales parties concernées, à savoir les médias, le comité des affaires étrangères du Parlement et un échantillon du public ghanéen. | UN | ولجعل الشراكة الجديدة شعبية على الصعيد القطري، وهو ما حدده تقرير الأمين العام بوصفه قيدا يواجه تنفيذ الشراكة، نظم مركزنا الوطني للتنسيق سلسلة من حلقات العمل للأطراف المؤثرة الرئيسية، بما في ذلك وسائط الإعلام واللجنة البرلمانية المختارة المعنية بالشؤون الخارجية وقطاع عريض من سكان غانا. |
Le Comité considère aussi que la fonction de procureur général associée à celle de ministre de la justice pourrait compromettre l'indépendance de l'institution judiciaire. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن وظيفة النائب العام بوصفه وزير العدل يمكن أن تنال من استقلاليته. |
6. Certains intervenants ont souligné l'importance d'une réforme du secteur public comme moyen d'améliorer la cohérence au niveau national. | UN | " 6 - وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية إصلاح القطاع العام بوصفه وسيلة لتحسين التساوق على الصعيد الوطني. |