Veille à la cohérence générale des activités de la CNUCED; | UN | ● يؤمن الاتساق العام بين كافة أنشطة الأونكتاد؛ |
307. Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains [résolution 55/15 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع العام بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية [قرار الجمعية العامة 55/15] |
vii) Rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la réunion générale entre l'ONU et l'OEA et sur leurs réunions sectorielles; | UN | ' ٧ ' تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن الاجتماع العام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ وعن الاجتماعات القطاعية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
D'autre part, elle doit refléter un accord général entre les États Membres. | UN | والثاني أنه ينبغي أن يعبر عن الاتفاق العام بين الدول اﻷعضاء. |
Elle se joint au consensus sur le projet de résolution vu l'accord général des États Membres à ce sujet. | UN | وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء على مشروع القرار اعترافاً بالاتفاق العام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة. |
137. La création de capacités constituait l'objectif global de toutes les activités entreprises au titre du cadre de coopération régionale. | UN | ٧٣١ - وكان بناء القدرات هو الهدف العام بين جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون اﻹقليمي. |
II. Coopération d'ensemble entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | ثانياً - التعاون العام بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
266. Réunion générale des représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et du secrétariat de la Communauté des Caraïbes [résolution 55/17 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع العام بين ممثلي أمانات منظومة الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الكاريبية [قرار الجمعية العامة 55/17] |
260. Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains [résolution 55/15 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع العام بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية [قرار الجمعية العامة 55/15] 28 ح |
Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains [résolution 55/15 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع العام بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية [قرار الجمعية العامة 55/15] |
Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains [résolution 55/15 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع العام بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية [قرار الجمعية العامة 55/15] |
Le Conseil demande à ses membres, à ses organes subsidiaires et au Secrétariat d'en faire davantage pour améliorer la cohésion générale des rapports requis et des rapports présentés au Conseil et pour rationaliser la documentation de celui-ci. | UN | يدعو المجلس أعضاءه، وجهازه الفرعي، والأمانة العامة، إلى بذل جهد أكبر من أجل كفالة تحقق المزيد من الاتساق العام بين التقارير المطلوبة والتقارير التي تقدم إلى المجلس، وتبسيط وثائقه. |
vii) Rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la réunion générale entre l'ONU et l'OEA et sur leurs réunions sectorielles; | UN | ' ٧ ' تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن الاجتماع العام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ وعن الاجتماعات القطاعية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
1. L'étendue et la qualité de la coopération générale entre les autorités publiques et le secteur privé. | UN | 1- مدى ونوعية التعاون العام بين السلطات العمومية والقطاع الخاص. |
J'aimerais aussi présenter une modification du neuvième alinéa du préambule du projet de résolution, concernant la réunion générale entre l'ONU et l'OCI qui s'est tenue à Vienne. | UN | وأود أيضا عرض تنقيح للفقرة التاسعة من الديباجة، التي تتعلق بالاجتماع العام بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي عُقد في فيينا. |
Ce changement doit, par conséquent, refléter un accord général entre les États Membres afin d'encourager la coopération plutôt que d'accroître les dissensions. | UN | ولذلك يجب أن يعبر هذا التغيير عن الاتفاق العام بين الدول الأعضاء ليعزز التعاون بدلا من أن يزيد الانقسام. |
Comme lors des réunions précédentes, les entretiens n'ont porté que sur la question de l'enseignement, à propos de laquelle le Groupe s'efforce toujours de parvenir à des solutions pragmatiques dans l'espoir d'améliorer le climat général entre les parties, qui continue de ne guère être positif. | UN | وكما جرت العادة في الاجتماعات السابقة، انحصرت المحادثات في موضوع التعليم الذي ما برح الفريق يحاول الوصول الى حلول عملية بشأنه على أمل تحسين المناخ العام بين اﻷطراف وهو لم يزل أبعد من أن يكون ايجابيا. |
Ma délégation appuie le clair lien établi dans le rapport du Secrétaire général entre la paix et la stabilité internationales et, d'autre part, la promotion d'un développement économique et social durable. | UN | ويؤيد وفدي العروة الواضحة التي ربط بها تقرير الأمين العام بين السلم والأمن الدوليين وبين النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
Il salue l'ouverture, sous l'égide du Secrétaire général, des négociations entre le Président Christofias et le dirigeant chypriote turc, M. Talat, et appelle à un accord général en vue de la réunification de Chypre. | UN | وأشاد ببدء المفاوضات تحت رعاية الأمين العام بين الرئيس كريستوفياس والمسؤول التركي القبرصي السيد طلعت، ودعا إلى اتفاق عام من أجل توحيد قبرص. |
137. La création de capacités constituait l'objectif global de toutes les activités entreprises au titre du cadre de coopération régionale. | UN | ٧٣١ - وكان بناء القدرات هو الهدف العام بين جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون اﻹقليمي. |
:: Réunions mensuelles du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité à Kinshasa pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble entre les autorités nationales et provinciales, les partenaires nationaux et internationaux et les autres parties prenantes ainsi que pour harmoniser au niveau technique les projets multilatéraux et bilatéraux de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات شهرية في كينشاسا للفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن، لزيادة التعاون والتنسيق العام بين السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة، ومن أجل المواءمة على المستوى الفني بين مشاريع إصلاح قطاع الأمن الثنائية والمتعددة الأطراف |
Nous sommes également partie à la Déclaration commune sur la coopération économique et commerciale signée aux Îles Salomon cette année entre la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Vanuatu et les Îles Salomon. | UN | إننا طرف في اﻹعلان المشترك بشأن التعاون الاقتصادي والتجاري الذي وقع في جزر سليمان هذا العام بين بابوا غينيا الجديدة وفانواتو وجزر سليمان. |
Ce dispositif ferait l'objet d'un document annexe joint à l'arrangement global entre la Conférence des Parties et l'ONU. | UN | وسيكون هذا التفاهم عنصرا يضاف الى الترتيب العام بين مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية واﻷمم المتحدة. |
En outre, la démarche sélective qui privilégiait des industries bien déterminées présupposait l'existence d'une administration dotée d'un personnel qualifié, techniquement compétent, capable de choisir rationnellement et conformément à l'intérêt public entre les bénéficiaires potentiels des aides de l'Etat. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن النهج الانتقائي الموجه الى صناعات محددة يفترض سلفاً وجود بيروقراطية جيدة التدريب مختصة تقنياً وقادرة على الاختيار الرشيد وللصالح العام بين المستفيدين المتنافسين على السخاء الحكومي. |
Parmi les autres questions abordées figuraient : l'inadéquation ou l'inadaptation de la formation; l'insuffisance des ressources, en particulier pour les budgets dans le secteur de la santé, qui ont subi le contrecoup d'ajustements structurels; et la médiocrité de la coordination globale entre les organismes intervenant dans le domaine de la santé génésique. | UN | ومن القضايا اﻷخرى قصور التدريب أو عدم ملاءمته؛ وعدم كفاية الموارد وخصوصا في ميزانيات القطاع الصحي التي أخذت تقل بسبب التكيف الهيكلي؛ وقلة التنسيق العام بين الوكالات النشطة في مجال الصحة التناسلية. |