"العام عدم" - Translation from Arabic to French

    • général de ne
        
    2. Prie le Secrétaire général de ne recourir à l’emploi de retraités que si les besoins opérationnels de l’Organisation ne peuvent être satisfaits avec le personnel dont elle dispose; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم اللجوء إلى توظيف المتقاعدين إلا إذا كان الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة؛
    La majeure partie des engagements contractés à l'égard d'États Membres en 1998 (204 millions de dollars) a été acquittée, ce qui traduit la résolution prise par le Secrétaire général de ne pas laisser s'accroître la dette de l'Organisation à leur égard. UN وتم تكبد التزامات جديدة في عام ٨٩٩١، بلغ مجموعها ٤٠٢ ملايين دولار، تم سداد معظمها إلى الدول اﻷعضاء، بما يتمشى مع اعتزام اﻷمين العام عدم السماح ﻹجمالي ديون المنظمة بالارتفاع.
    6. Prie également le Secrétaire général de ne prendre aucune mesure contraire aux prérogatives de l'Assemblée générale; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛
    6. Prie également le Secrétaire général de ne prendre aucune mesure contraire aux prérogatives de l'Assemblée générale; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛
    11. Prie le Secrétaire général de ne pas proroger les contrats du personnel visé au paragraphe 9 ci-dessus et, dans ce contexte, de veiller à respecter rigoureusement les procédures de recrutement en vigueur au Tribunal; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة؛
    11. Prie le Secrétaire général de ne pas proroger les contrats du personnel visé au paragraphe 9 ci-dessus et, dans ce contexte, de veiller à respecter rigoureusement les procédures de recrutement en vigueur au Tribunal international; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة الدولية؛
    2. Prie le Secrétaire général de ne recourir à l'emploi de retraités que si les besoins opérationnels de l'Organisation ne peuvent être satisfaits avec le personnel dont elle dispose; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم اللجوء إلى توظيف المتقاعدين إلا إذا كان الموظفون الموجودون غير قادرين على الوفاء بالمتطلبات التشغيلية للمنظمة؛
    44. Prie le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif des dépenses connexes de la période de 2008 à 2013 que quand il sera connu avec certitude; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع عن الفترة من 2008 إلى 2013 إلا بعد التيقن من حجم النفقات النهائية على النحو السليم؛
    44. Prie le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif des dépenses connexes de la période de 2008 à 2013 que lorsqu'il sera connu avec certitude ; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 إلا بعد التيقن تماما من حجم النفقات النهائية؛
    6. Prie le Secrétaire général de ne pas appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 85 et 89 de la section II. F du volume I du rapport du Comité des commissaires aux comptes1; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام عدم تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 85 إلى 89 في الفرع ثانيا - واو من المجلد الأول من تقرير مجلس مراجعي الحسابات(1)؛
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 44 de la section V de la résolution 67/246 dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif des dépenses connexes de la période de 2008 à 2013 que lorsqu'il serait connu avec certitude. UN يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 44 من الجزء خامسا من القرار 67/246، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 إلا بعد التيقن تماما من حجم النفقات النهائية.
    3.12 La décision du Procureur général de ne pas engager de poursuites et de recommander plutôt une procédure disciplinaire est à l'évidence une mesure insuffisante qui n'équivaut pas à un recours utile. UN 3-12 ومن الواضح أن قرار النائب العام عدم طلب إجراء محاكمة بل التوصية بدل ذلك باتخاذ إجراءات تأديبية هو قرار غير ملائم ولا يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف().
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif des dépenses connexes de la période de 2008 à 2013 que lorsqu'il sera connu avec certitude (résolution 67/246 de l'Assemblée générale, partie V, par. 44). UN 57 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 إلا بعد التيقن تماماً من حجم النفقات النهائية (القرار 67/246، الجزء الخامس، الفقرة 44).
    118. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif28 et prie le Secrétaire général de ne pas prendre de mesures concernant la mobilité géographique tant qu'elle n'aura pas examiné les propositions formulées dans le rapport demandé à la section VII de sa résolution 63/250; Chapitre 28D UN 118 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتطلب إلى الأمين العام عدم اتخاذ تدابير بشأن التنقل الجغرافي ريثما تنظر الجمعية العامة في المقترحات الواردة في التقرير المطلوب في الجزء السابع من قرارها 63/250؛
    9. Souligne que la révision du manuel relatif au matériel appartenant aux contingents doit être un travail continu, et prie le Secrétaire général de ne réviser ledit manuel qu’une fois terminés les travaux du Groupe de travail de la phase V, afin d’y incorporer les recommandations des groupes de travail des phases II, III, IV et V qu’elle aura approuvées; UN ٩ - تؤكد أن مــن الضروري أن يكـون تنقيح دليـل المعـدات المملوكة للوحدات عمليـة مستمرة وتطلب إلى اﻷمين العام عدم تنقيح الدليل إلا بعد اكتمال أعمال الفريق العامل المعنـي بالمرحلـة الخامســة، لكي تدرج فيه التوصيات التي قدمتها اﻷفرقة العاملة المعنية بالمراحل الثانية والثالثة والرابعـة والخامسـة، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    9. Souligne que la révision du manuel relatif au matériel appartenant aux contingents doit être un travail continu et prie le Secrétaire général de ne réviser ledit manuel qu’une fois terminés les travaux du Groupe de travail de la phase V, afin d’y incorporer les recommandations des Groupes de travail des phases II, III, IV et V qu’elle aura approuvées; UN ٩ - تؤكد أن مــن الضروري أن يكـون تنقيح دليـل المعـدات المملوكة للوحدات عمليـة مستمرة، وتطلب إلى اﻷمين العام عدم تنقيح الدليل إلا بعد اكتمال أعمال الفريق العامل المعنـي بالمرحلـة الخامســة، لكي تدرج فيه التوصيات التي قدمتها اﻷفرقة العاملة المعنية بالمراحل الثانية والثالثة والرابعـة والخامسـة، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    Elle a approuvé un montant net maximum de 3 666 100 dollars au titre des dépenses connexes pour 2013 et prié le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif de ces dépenses pour la période de 2008 à 2013 que lorsqu'il serait connu avec certitude (résolution 67/246, sect. V). UN ووافقت الجمعية العامة أيضا على تخصيص مبلغ لا يتجاوز صافيه 100 666 3 دولار للتكاليف المرتبطة بالمشروع في عام 2013، وطلبت إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 إلا بعد التيقن تماما من حجم النفقات النهائية (القرار 67/246، الجزء خامسا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more