"العام في تيمور" - Translation from Arabic to French

    • publique au
        
    • général au Timor
        
    • général du Timor
        
    • général pour le Timor
        
    • public au Timor
        
    Réalisation escomptée 2.1 : Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    2.1 Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN 2-1 الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    x) Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental UN الممثل الشخصي لﻷمين العام في تيمور الشرقية
    63. Le Procureur général du Timor oriental a expliqué au Rapporteur spécial que son service n'était pas compétent en ce qui concerne les infractions impliquant des militaires. UN ٣٦ - وأوضح وكيل المدعي العام في تيمور الشرقية للمقرر الخاص ان مكتبه غير مختص بالجرائم التي يكون قد اشترك فيها موظفون عسكريون.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, Jamsheed Marker. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام في تيمور الشرقية، جامشيد ماركر.
    Le Gouvernement de la Région est responsable du maintien de l'ordre public au Timor oriental et de l'administration et de la police de tous les règlements et lois dans la Région. UN تضطلع حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية بمسؤولية إقرار النظام العام في تيمور الشرقية وبإدارة وإنفاذ جميع القوانين واللوائح داخل المنطقة.
    2.1 Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN 2-1 الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    2.1 Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN 2-1 الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    Réalisation escomptée 2.1 : Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    Réalisation escomptée 2.1 : Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    2.1 Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN 2-1 الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    Réalisation escomptée 2.1 : Maintien de la sécurité publique au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    L'intervention du BCAH sur le terrain a même été citée en exemple par la plupart des représentants des organismes du système qui ont participé à l'opération et ont été interrogés en vue de l'établissement du présent rapport, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental. UN والواقع أن التدخل الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أزمة تيمور الشرقية كان موضع ثناء باعتباره نموذجاً من أنجح النماذج من قِبَل معظم مسؤولي مؤسسات الأمم المتحدة الذين شاركوا في العملية والذين قوبلوا في أثناء الإعداد لهذا التقرير، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية.
    Le Conseil sait gré au Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental et à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) des efforts qu'ils consacrent à l'élaboration de plans détaillés pour la future présence des Nations Unies au Timor oriental. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية ولإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لجهودهما في وضع خطط مفصلة لوجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في المستقبل.
    < < La Commission exprime sa gratitude au Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental et à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental pour tout le travail accompli pendant la période du passage à l'indépendance. UN " وتعرب اللجنة عن تقديرها للممثل الخاص للأمين العام في تيمور - ليشتي وإلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور - ليشتي، لما قاما به من عمل أثناء فترة الانتقال إلى الاستقلال.
    Il a réitéré ce point de vue à l'occasion d'une réunion avec le Procureur général du Timor oriental en janvier 2002. UN وفي اجتماع ضم المدعي العام في تيمور الشرقية والنائب العام الإندونيسي في كانون الثاني/يناير 2002 تمت إعادة تأكيد هذا الموقف.
    Le Groupe des crimes graves du Bureau du Procureur général du Timor oriental a inculpé des membres de l'armée indonésienne et de l'ancienne milice résidant sur le territoire indonésien. UN وأصدرت وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام في تيمور الشرقية لوائح اتهام ضد عسكريين إندونيسيين وأعضاء سابقين في الميليشيات مقيمين في الأراضي الإندونيسية.
    15. Le Parquet général du Timor oriental a prononcé à ce jour 33 actes d'accusation portant, pour 11 d'entre eux, sur des crimes contre l'humanité. UN 15- كان المدعي العام في تيمور الشرقية وقت كتابة هذا التقرير قد أصدر 33 لائحة اتهام(3)، منها 11 تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    4. Depuis la nomination, en février 1997, de M. Jamsheed Marker comme Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, les efforts en vue de relancer le processus de recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental ont été intensifiés. UN ٤- منذ تعيين السيد جمشيد ماركر ممثلاً شخصياً لﻷمين العام في تيمور الشرقية في شباط/فبراير ٧٩٩١ تضاعفت الجهود لتنشيط السعي إلى حل عادل شامل ومقبول دولياً لمسألة تيمور الشرقية.
    13. Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental (jusqu’au 31 décembre 1998) UN الممثل الشخصي لﻷمين العام في تيمور الشرقية )حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١(
    Jamsheed Marker, qui avait conduit au nom du Secrétaire général la plupart des négociations préalables aux accords du 5 mai, a été maintenu dans ses fonctions de Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental. UN وواصل جميشيد ماركير، الممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية الذي ترأس بالنيابة عن الأمين العام معظم المفاوضات التي أدت إلى اتفاقات 5 أيار/مايو، مهامه.
    L'UE rappelle à nouveau sa position, selon laquelle il incombe au Gouvernement indonésien de maintenir et de préserver la sécurité, la stabilité et l'ordre public au Timor oriental, de désarmer les milices et de poursuivre les auteurs des meurtres. UN ويكرر الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻹعراب عن موقفه بأن يظل من واجب الحكومة اﻹندونيسية ضمان وصون اﻷمن والاستقرار والنظام العام في تيمور الشرقية وتجريد الميليشيات من اﻷسلحة ومساءلة اﻷشخاص المسؤولين عن أفعال القتل.
    L’Union européenne, vivement préoccupée par le fait que les autorités indonésiennes aient été incapables d’empêcher ces attaques, qui avaient provoqué la mort d’innocents, a rappelé à nouveau sa position, selon laquelle il incombait au Gouvernement indonésien de maintenir et de préserver la sécurité, la stabilité et l’ordre public au Timor oriental, de désarmer les milices et de poursuivre les auteurs des meurtres. UN وأعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه الشديد ﻷن السلطات اﻹندونيسية لم تستطع منع تلك الهجمات التي أدت إلى خسائر في أرواح اﻷبرياء. وكرر تأكيد موقفه المتمثل في أن الحكومة اﻹندونيسية ملزمة بحفظ وصون اﻷمن والاستقرار والنظام العام في تيمور الشرقية ونزع سلاح المليشيات ومحاسبة المسؤولين عن أعمال القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more