"العام في ذلك الصدد" - Translation from Arabic to French

    • général à cet égard
        
    • général à ce sujet
        
    Étant donné qu'une capacité de réserve est indispensable, il espère que la Commission souscrira aux propositions du Secrétaire général à cet égard. UN وبما أن القدرة الاحتياطية أمر أساسي، فهو يأمل أن تؤيد اللجنة مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد.
    La détermination dont fait montre le Secrétaire général à cet égard doit être également celle de tous les États Membres. UN ويجب أن تظهر جميع الدول الأعضاء أيضا التصميم الذي أبداه الأمين العام في ذلك الصدد.
    Nous devons examiner les recommandations du Secrétaire général à cet égard et leur donner suite. UN ويجب علينا أن ننظر وأن نبت في توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    La délégation australienne attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général à ce sujet et n'attend rien de moins de la part de l'Organisation que la mise en œuvre énergique de sa politique de tolérance zéro face à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد وأضاف أنه يتوقع لا أقل من أن تنفذ الأمم المتحدة تنفيذا صارما سياستها بعدم التسامح مطلقا تجاه الاستغلال الجنسي والاغتصاب.
    Ce regain subit d'intérêt pour la réforme du Conseil et l'activisme de certains s'expliquent en partie par le fait que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement devrait soumettre son rapport au Secrétaire général, au début du mois de décembre prochain, et que les recommandations du Secrétaire général à ce sujet pourraient contenir des indications sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ويمكن أن تُعزى جزئيا تلك الزيادة في الاهتمام بإصلاح المجلس ونشاط البعض بذلك الصدد إلى أنه من المقرر أن يقدم فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديــــدات والتحـــديات والتغيير تقريره إلى الأمين العــام في بدايـــة كانون الأول/ديسمبر، وأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد يمكن أن تتضمن إشارة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Mme Barnes prie instamment les États Membres et les donateurs d'agir rapidement pour donner suite aux recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    Nous sommes sensibles aux efforts du Secrétaire général à cet égard. UN ونقدر جهود الأمين العام في ذلك الصدد.
    L'Union européenne est consciente de la difficile situation sécuritaire dans laquelle l'Organisation des Nations Unies mène ses activités en Afghanistan et est favorable à la nécessité d'assurer la sécurité des agents de l'Organisation des Nations Unies. Elle attend avec intérêt les prochains débats sur les propositions que va présenter le Secrétaire général à cet égard. UN والاتحاد الأوروبي إذ يتفهم الحالة الأمنية الصعبة التي تعمل في ظلها الأمم المتحدة في أفغانستان، يؤيد ضرورة كفالة توفير السلامة لموظفي الأمم المتحدة وفقا لذلك، ويتطلع قدما إلى مزيد من المناقشات بشأن المقترحات المقدمة من الأمين العام في ذلك الصدد.
    M. Drofenik (Autriche) dit que les travaux de la Commission mixte Cameroun-Nigéria sont importants pour tous les États Membres et que la mission de bons offices du Secrétaire général à cet égard est très appréciée. UN 7 - السيد دروفينيك (النمسا): قال إن أعمال اللجنة المختلطة للكاميرون ونيجيريا مهمة لجميع الدول الأعضاء وأن المساعي الحميدة للأمين العام في ذلك الصدد تحظى بالتقدير الكبير.
    Les suggestions du Secrétaire général à cet égard (A/52/317, par. 59) suscitent une réaction préliminaire favorable de la part de la délégation du Malawi qui veut croire que la fusion éventuelle des deux Répertoires n'en dévalorisera pas le contenu. UN وقال إن وفد بلده يقدم تأييده اﻷولي لاقتراحات اﻷمين العام في ذلك الصدد A/52/317)، الفقرة ٥٩(، ويعرب عن اﻷمل في أن أي إدماج للمرجعين لن يغير من مضمونهما.
    Dans sa résolution 2008 (2011), il a confirmé cet arrangement, appelé les pays qui fournissent des contingents à appuyer les efforts du Secrétaire général à cet égard et réaffirmé que la Mission et l'Opération devaient coordonner régulièrement leurs stratégies et leurs opérations afin de concourir à la sécurité sousrégionale. UN وأعاد المجلس في قراره 2008 (2011) تأكيد ذلك الترتيب، ودعا البلدان المساهمة بقوات إلى دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في ذلك الصدد وأعاد تأكيد ضرورة أن تنسق البعثة والعملية استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام من أجل المساهمة في توفير الأمن في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more