"العام لأماكن الحرمان" - Translation from Arabic to French

    • général des lieux de privation
        
    • CGLPL
        
    Un contrôleur général des lieux de privation de liberté a également été institué en application du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأنشئت كذلك وظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Au nombre des garanties reconnues aux personnes qui pourraient être placées dans une zone d'attente ad hoc, la France appelle l'attention sur la faculté d'informer le Défenseur des droits ou le Contrôleur général des lieux de privation de liberté. UN ومن بين الضمانات المكفولة للأشخاص المودَعين في مناطق انتظار مخصصة، تؤكّد فرنسا على أن بإمكان هؤلاء الأشخاص إبلاغ `المدافع عن الحقوق` أو `المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية` بحالتهم.
    Il demande comment la France garantit l'indépendance du Contrôleur général des lieux de privation de liberté, étant donné qu'il est désigné directement par le Président et n'est pas une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN واستفسر عن الكيفية التي تكفل بها فرنسا استقلال المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، بالنظر إلى أنه يعيّن مباشرة من طرف رئيس الجمهورية ولا يمثل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des informations quant à la mise en œuvre concrète et périodique des recommandations du Contrôleur général des lieux de privation de liberté adoptées à la suite de ses visites, y compris en ce qui concerne les détenus atteints de pathologies psychiatriques. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات عن مدى تطبيقها بشكل ملموس ودوري التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لهذه الأماكن، بما في ذلك فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض نفسية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des informations quant à la mise en œuvre concrète et périodique des recommandations du Contrôleur général des lieux de privation de liberté adoptées à la suite de ses visites, y compris en ce qui concerne les détenus atteints de pathologies psychiatriques. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات عن مدى تطبيقها بشكل ملموس ودوري التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لهذه الأماكن، بما في ذلك فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض نفسية.
    Sa mise en application immédiate a, en outre, été rendue possible par le fait que le < < mécanisme national de prévention > > au sens du protocole avait été créé dès 2007 par la loi instituant le Contrôleur général des lieux de privation de liberté. UN وقد تسنى تطبيقه بصورة فورية بفضل إنشاء " الآلية الوطنية لمنع التعذيب " ، بالمعنى المحدد في العهد، منذ عام 2007، بموجب القانون المنشئ لوظيفة المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية.
    107. Le Contrôleur général des lieux de privation de liberté surveille également la situation de tous les lieux de privation de liberté, en toute indépendance. UN 107- كما يقوم المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية(58) برصد حالة جميع أماكن الحرمان من الحرية في استقلالية تامة.
    34. Selon le Contrôleur général des lieux de privation de liberté (CGLPL), les établissements pénitentiaires connaissent un changement de nature préjudiciable au respect des droits fondamentaux des incarcérés. UN 34- وأفاد المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بأن المؤسسات العقابية تشهد تغييراً يضر باحترام الحقوق الأساسية للسجناء.
    13. M. Dumand (France) dit que l'indépendance du Contrôleur général des lieux de privation de liberté est garantie par la loi du 30 octobre 2007, dont il donne lecture. UN 13- السيد دوماند (فرنسا) قال إن استقلال المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية مكفول بموجب القانون المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وتلا نص هذا القانون.
    15. M. Garcé García y Santos se félicite de l'immunité dont jouit le Contrôleur général des lieux de privation de liberté dans ses fonctions et espère que d'autres pays s'inspireront de cette bonne pratique. UN 15- السيد غارثي غارثيا إي سانتوس رحب بالحصانة التي يتمتع بها المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية في أداء وظائفه، وأعرب عن أمله في أن تستلهم بلدان أخرى بهذه الممارسة الجيدة.
    42. Depuis 2007, la France s'était dotée de plusieurs mécanismes supplémentaires de contrôle pour garantir une meilleure protection des droits des personnes détenues comme le Contrôleur général des lieux de privation de liberté ainsi que les 150 délégués du Défenseur des droits qui interviennent en milieu carcéral. UN 42- ومنذ عام 2007، استحدثت فرنسا عدة آليات رقابية إضافية تضمن توفير الحماية بصورة أفضل لحقوق الأشخاص المحتجزين، مثل تعيين المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، و150 مندوباً للمدافع عن الحقوق يعملون داخل السجون.
    35. Le Brésil a observé que la France avait signé, mais n'avait pas encore ratifié, le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et noté la loi créant le poste de contrôleur général des lieux de privation de liberté, qui permettrait à celuici de se rendre à tout moment en tous lieux où se trouvaient des personnes privées de leur liberté. UN 35- ولاحظت البرازيل أن فرنسا وقَّعت ولم تصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك القانون المنشئ لوظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية الذي سيخوّل له القيام بزيارات في أي وقت من الأوقات لأي مكان يوجد فيه أشخاص محرومون من حريتهم.
    100. Le Contrôleur général des lieux de privation des libertés (CGLPL) institué en 2007 participe à la formation professionnelle sur les droits fondamentaux des personnes privées de liberté, en intervenant chaque année dans les écoles de formation des agents publics. UN 100- ويشارك المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، وهي وظيفة أنشئت في عام 2007، في دورات التدريب المهني المتعلقة بالحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم، فيجري سنوياً مداخلات في المدارس التي تخرّج موظفين عموميين.
    22. Tout en prenant acte de la mise en place d'un Contrôleur général des lieux de privation de liberté, le Comité des droits de l'homme demeurait préoccupé par la surpopulation et les mauvaises conditions qui régnaient dans les prisons. UN 22- وأحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بإنشاء وظيفة المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية(57)، لكنها ظلت قلقة بسبب اكتظاظ السجون وسوء أحوالها الأخرى(58).
    En outre, le Défenseur des droits a remplacé plusieurs autorités indépendantes de protection des droits de l'homme, et l'institution du Contrôleur général des lieux de privation de liberté (mécanisme national de prévention de la torture) a été établie. UN وبالإضافة إلى ذلك، حل المدافع عن الحقوق محل عدة سلطات مستقلة معنية بحماية حقوق الإنسان، وأنشئت مؤسسة المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية (آلية وطنية لمنع التعذيب)(4).
    20. Joint Submission 1 (JS1) salue l'instauration du Contrôleur général des lieux de privation de liberté en tant que mécanisme national de prévention de la torture, notant que cette autorité a accès à tous les lieux d'enfermement. UN 20- ورحبت الورقة المشتركة 1 بإنشاء وظيفة المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية باعتبارها آلية وطنية لمنع التعذيب، مشيرة إلى أن باستطاعة هذه السلطة الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز(27).
    a) La ratification par l'État partie du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, et de la création corollaire du Contrôleur général des lieux de privation de liberté par la loi du 30 octobre 2007, institué comme mécanisme national de prévention indépendant, au sens du Protocole facultatif; UN (أ) تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، واستحداثها تبعاً لذلك منصب المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بموجب القانون المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ليكون بمثابة آلية وقائية وطنية مستقلة، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    Il semble également envisagé qu'à terme, le Contrôleur général des lieux de privation de liberté (CGLPL) puisse également être amené à disparaître, puisqu'il pourrait lui aussi être intégré à la nouvelle institution (art. 13). UN ويبدو أن مصير المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بات معرضاً هو الآخر للزوال إذ من الممكن أن يُلحق هو أيضاً بالمؤسسة الجديدة. (المادة 13)
    a) La ratification par l'État partie du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, et de la création corollaire du Contrôleur général des lieux de privation de liberté par la loi du 30 octobre 2007, institué comme mécanisme national de prévention indépendant, au sens du Protocole facultatif; UN (أ) تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، واستحداثها تبعاً لذلك منصب المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بموجب القانون المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ليكون بمثابة آلية وقائية وطنية مستقلة، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    Il semble également envisagé qu'à terme, le Contrôleur général des lieux de privation de liberté (CGLPL) puisse également être amené à disparaître, puisqu'il pourrait lui aussi être intégré à la nouvelle institution (art. 13). UN ويبدو أن مصير المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بات معرضاً هو الآخر للزوال إذ من الممكن أن يُلحق هو أيضاً بالمؤسسة الجديدة. (المادة 13)
    Par ailleurs, l'État partie est encouragé à ne pas étendre les zones d'attente actuelles, et à se montrer particulièrement attentif à la mise en œuvre et au suivi des recommandations du CGLPL suite à ses visites des zones d'attente existantes. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع الدولة الطرف على عدم توسيع مناطق الانتظار الحالية وأن تولى اهتماماً خاصاً لتطبيق ومتابعة التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لمناطق الانتظار القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more