"العام لتلك المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • général de l'OMC
        
    • général de l'OACI
        
    • général de cette organisation
        
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وآنذاك، طلب المجلس العام لتلك المنظمة إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح الترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Les mesures visant à faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC grâce à l'adoption de directives visant à la mise en oeuvre des procédures simplifiées et rationnelles adoptées par le Conseil général de l'OMC devraient être appliquées intégralement. UN ويلزم التطبيق التام للسياسة الرامية إلى تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية عن طريق مبادئ توجيهية لإكساب الإجراءات التي اعتمدها المجلس العام لتلك المنظمة طابع البساطة والسلاسة.
    Félicitant l'OACI d'avoir examiné cet incident et accueillant avec satisfaction la résolution adoptée par le Conseil de l'OACI le 27 juin 1996, par laquelle le Conseil de l'OACI lui a transmis le rapport du Secrétaire général de l'OACI (S/1996/509, annexe), UN وإذ يثني على فحص منظمة الطيران المدني الدولي لهــذه الحادثة، وإذ يرحــب بالقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأحال به إلى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام لتلك المنظمة )S/1996/509، المرفق(،
    Félicitant l'OACI d'avoir examiné cet incident et accueillant avec satisfaction la résolution adoptée par le Conseil de l'OACI le 27 juin 1996, par laquelle le Conseil de l'OACI lui a transmis le rapport du Secrétaire général de l'OACI (S/1996/509, annexe), UN وإذ يثني على فحص منظمة الطيران المدني الدولي لهــذه الحادثة، وإذ يرحــب بالقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأحال به إلى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام لتلك المنظمة )S/1996/509، المرفق(،
    Nous avons pris note avec intérêt de la visite dans la région du Secrétaire général de cette organisation, M. Salim Ahmed Salim, accompagné d'un envoyé spécial du Président Mubarak. UN وقــد أحطنا علمــا مــع الاهتمام بالزيارة التي قام بها الى المنطقة السيد سليم أحمد سليم اﻷمين العام لتلك المنظمة برفقة مبعوث خاص للرئيس مبارك.
    63. S'agissant plus particulièrement des relations avec l'Organisation mondiale du commerce, le Secrétaire général a consulté le Directeur général de cette organisation au sujet de la coopération future entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN ٦٣ - وفيما يتعلق تحديدا بالعلاقات مع منظمة التجارة العالمية، قام اﻷمين العام بالتشاور مع المدير العام لتلك المنظمة بشأن التعاون المقبل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    En 1995, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a assumé les responsabilités du GATT et le Conseil général de l'OMC a prié son secrétariat de négocier avec le Secrétariat de l'ONU la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre. UN وفي عام 1995، تولت منظمة التجارة العالمية القيام بمسؤوليات الغات. وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ).
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ).
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ).
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ).
    En 1995, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a assumé les responsabilités du GATT et le Conseil général de l'OMC a prié son secrétariat de négocier avec le Secrétariat de l'ONU la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre. UN وفي عام 1995، تولت منظمة التجارة العالمية القيام بمسؤوليات الغات. وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ).
    Félicitant l'OACI d'avoir examiné cet incident et accueillant avec satisfaction la résolution adoptée par le Conseil de l'OACI le 27 juin 1996, par laquelle le Conseil de l'OACI lui a transmis le rapport du Secrétaire général de l'OACI (S/1996/509, annexe), UN " وإذ يثني على فحص منظمة الطيران المدني الدولي لهذه الحادثة، وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأحال به إلى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام لتلك المنظمة )S/1996/509، المرفق(،
    La délégation kirghize se félicite des activités entreprises par l'UNESCO pour appliquer la résolution 55/192 de l'Assemblée générale relative à la culture et au développement, et de la publication du dernier rapport du Directeur général de cette organisation, qui souligne l'importance de la diversité culturelle en tant que patrimoine commun de l'humanité et la nécessité de promouvoir des politiques conçues pour la préserver. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو في سبيل تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/192 والمتعلق بالثقافة والتنمية، وكذلك نشر آخر تقرير للمدير العام لتلك المنظمة. ويؤكد التقرير الحاجة إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي على اعتبار أنه تراث للإنسانية، وإلى تعزيز السياسات الرامية إلى حماية ذلك التنوع.
    Notant qu'à sa séance du 27 mai 1996 le Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale a demandé au Secrétaire général de cette organisation de prier l'Assemblée générale des Nations Unies de proclamer le 7 décembre Journée de l'aviation civile internationale, UN وإذ تلاحظ أنه في الاجتماع المعقود في ٧٢ أيار/مايو ٦٩٩١، طلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى اﻷمين العام لتلك المنظمة أن يتخذ خطوات لحث الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على الاعتراف رسميا بالسابع من كانون اﻷول/ديسمبر كل عام يوم الطيران المدني الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more