"العام لتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • général pour appliquer
        
    • général pour l'application
        
    • ensemble de la mise en œuvre
        
    • général pour la mise en œuvre
        
    • général pour mettre en œuvre
        
    • 'application de
        
    • global d'exécution
        
    • général de la mise en oeuvre
        
    • général pour mettre en oeuvre
        
    • général pour la mise en oeuvre
        
    • général pour exécuter
        
    • général de mise en oeuvre
        
    • davantage l'application
        
    • général de la mise en œuvre
        
    • ensemble de l'application
        
    Cela est rassurant, et l'Assemblée générale devrait se féliciter du résultat positif des efforts du Secrétaire général pour appliquer la résolution. UN وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN هاء - المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
    La résolution invitait aussi toutes les parties prenantes à contribuer à la consultation ouverte menée par le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information sur l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du SMSI. UN ودعا القرار أيضاً جميع أصحاب المصلحة إلى المساهمة في المشاورة المفتوحة لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات حول الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    a) Le poste de sous-secrétaire général à la réduction des risques de catastrophe et représentant spécial du Secrétaire général pour la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo; UN (أ) وظيفة أمين عام مساعد للحد من أخطار الكوارث والممثل الخاص للأمين العام لتنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    Dans ce contexte, nous attachons une grande importance aux mesures prises par le Secrétaire général pour mettre en œuvre le Plan d'action visant à développer et à renforcer les partenariats entre l'ONU et les gouvernements, les organisations sportives et le secteur privé. UN وفي هذا السياق، نحن قطعا نقدر تقديرا عاليا، التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ خطة العمل التي تستهدف توسيع وتقوية شراكات الأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بالرياضة والقطاع الخاص.
    En outre, la délégation uruguayenne soutient les mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer certaines des recommandations du Groupe. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يؤيد التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ عدد من توصيات الفريق.
    14. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ٤١ - يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية الطارئة؛
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
    S'agissant de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, la Commission a réaffirmé le rôle de l'Assemblée générale et attend la décision de l'Assemblée, à sa soixante-septième session, sur les modalités de cet examen. UN وفيما يتعلق بالاستعراض العام لتنفيذ توصيات القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أكدت اللجنة من جديد دور الجمعية العامة، وأعربت عن تطلعها إلى ما ستقرره الجمعية بشأن طرائق عملية الاستعراض هذه خلال دورتها السابعة والستين.
    22. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, il incombe aux États de déterminer conjointement, à l'échelle internationale et dans le cadre du système des Nations Unies, les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN 22 - تؤكد على أنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان، تقع على الدول مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، لتحديد طرق الاستعراض العام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان؛
    6. Constate avec satisfaction que le Secrétaire général s'est efforcé de consolider le secrétariat de la Stratégie, notamment en maintenant jusqu'en 2015 le poste de représentant spécial du Secrétaire général pour la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo; UN 6 - تحيط علماً مع التقدير أيضاً بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز أمانة الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال تمديد فترة منصب الممثل الخاص للأمين العام لتنفيذ إطار عمل هيوغو حتى عام 2015؛
    35. Le < < plan de campagne > > appliqué par le Secrétaire général pour mettre en œuvre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire fait spécifiquement référence aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 35- تشير " خريطة الطريق " للأمين العام لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية(2) إلى حقوق الإنسان الدولية بصورة خاصة.
    Dans la perspective générale de l'application de la réforme, on élabore une stratégie de gestion de l'information prenant en compte les incidences de la révolution de la technologie de l'information sur tous les aspects liés à la gestion et aux activités du PNUD. UN وضمن اﻹطار العام لتنفيذ التغيير، يجري إعداد استراتيجية ﻹدارة المعلومات تتعلق باﻵثار المترتبة على ثورة تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لجميع جوانب اﻹدارة والعمليات في البرنامج اﻹنمائي.
    Le taux global d'exécution des budgets pour cette période a été de 91 %. UN وبلغ المعدل العام لتنفيذ الميزانية في هذه الفترة نسبة 91 في المائة.
    Le contexte général de la mise en oeuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الإطار العام لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    10. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour mettre en oeuvre le plan d'aide humanitaire d'urgence pour l'Angola et lance un appel aux Etats Membres pour qu'ils versent des contributions généreuses; UN " ٠١ - ترحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية العاجلة ﻷنغولا وتناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساهمات سخية؛
    Le plan de campagne proposé par le Secrétaire général pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire est un bon canevas pour le travail de l'Assemblée générale. UN والخطة التفصيلية التي اقترحها الأمين العام لتنفيذ إعلان الألفية توفر أساسا جيدا لعمل الجمعية العامة.
    11. Se félicite par ailleurs des mesures prises par le Secrétaire général pour exécuter le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    b) Le processus de création d'alliances doit faire lui-même partie du cadre général de mise en oeuvre d'Action 21; UN )ب( يجب أن تشكل عملية إنشاء التحالفات نفسها جزءا من اﻹطار العام لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    g) Continuer de sensibiliser l'opinion et l'amener à appuyer davantage l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague; UN )ز( صون وتعزيز الوعي العام والدعم العام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن؛
    Les conclusions de ce débat viendront enrichir l'examen général de la mise en œuvre des décisions prises au Sommet en 2015. UN وستصب نتائج هذه المناقشة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة في عام 2015.
    Il est censé assurer la coordination stratégique d'ensemble de l'application du Pacte. UN وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more