"العام لجمهورية صربسكا" - Translation from Arabic to French

    • général de la Republika Srpska
        
    Elles indiquent que l'appel que celle-ci a formé le 28 septembre 2010 contre la décision du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska était encore pendant au moment où elles ont présenté la communication. UN وتشير صاحبتا البلاغ إلى أن الطعن الذي قدمته فاطمة رزفانوفيتش في 28 أيلول/سبتمبر 2010 في قرار مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا لم يُبت فيه حتى وقت تقديمهما هذا البلاغ.
    Elles indiquent que l'appel que celle-ci a formé le 28 septembre 2010 contre la décision du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska était encore pendant au moment où elles ont présenté la communication. UN وتشير صاحبتا البلاغ إلى أن الطعن الذي قدمته فاطمة رزفانوفيتش في 28 أيلول/سبتمبر 2010 في قرار مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا لم يُبت فيه حتى وقت تقديمهما هذا البلاغ.
    4.2 En ce qui concerne la situation des auteurs, l'État partie déclare que Fatima Rizvanović a déposé une demande d'indemnisation auprès du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska le 13 mai 2009. UN 4-2 وفيما يتعلق بوضع صاحبتي البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن فاطمة رزفانوفيتش قدمت، في 13 أيار/مايو 2009، طلباً إلى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا للحصول على تعويض.
    L'État partie considère que Mensud Rizvanović ayant disparu en tant que victime civile de la guerre et non en tant que militaire, le Bureau du Procureur général de la Republika Srpska n'avait pas compétence pour parvenir à un règlement extrajudiciaire en vue d'indemniser Fatima Rizvanović, et que cette dernière en avait été informée par écrit. UN وترى الدولة الطرف أنه، نظراً إلى أن منسود رزفانوفيتش اختفى بوصفه ضحية مدنية للحرب لا بوصفه موظفاً عسكرياً، فليس من اختصاص مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا التوصل إلى تسوية خارج نطاق القضاء من أجل تعويض فاطمة رزفانوفيتش، وترى أيضاً أن فاطمة رزفانوفيتش أُخطرت بهذا الوضع كتابةً.
    5.6 Les auteurs considèrent que la lettre du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska confirme l'existence d'une discrimination dans l'exercice du droit à un recours utile au détriment des victimes civiles de la guerre. UN 5-6 وترى صاحبتا البلاغ أن رسالة مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا تؤكد وجود تمييز في التمتع بالحق في سبيل انتصاف فعال لضحايا الحرب المدنيين.
    Le Bureau du Procureur général de la Republika Srpska considère qu'il n'est pas compétent pour traiter la demande d'indemnisation des auteurs parce qu'il est seulement chargé de représenter et protéger les intérêts relatifs aux biens de la Republika Srpska en matière civile. C'est le Bureau du Procureur qui est compétent en matière pénale. UN ويرى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا أنه غير مختص بالنظر في طلب صاحبتي البلاغ الحصول على تعويض، وأنه مسؤول فقط عن تمثيل وحماية مصالح جمهورية صربسكا المتعلقة بالملكية في الأمور المدنية، وأن مكتب النيابة هو المختص بالأمور الجنائية.
    4.2 En ce qui concerne la situation des auteurs, l'État partie déclare que Fatima Rizvanović a déposé une demande d'indemnisation auprès du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska le 13 mai 2009. UN 4-2 وفيما يتعلق بوضع صاحبتي البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن فاطمة رزفانوفيتش قدمت، في 13 أيار/مايو 2009، طلباً إلى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا للحصول على تعويض.
    L'État partie considère que Mensud Rizvanović ayant disparu en tant que victime civile de la guerre et non en tant que militaire, le Bureau du Procureur général de la Republika Srpska n'avait pas compétence pour parvenir à un règlement extrajudiciaire en vue d'indemniser Fatima Rizvanović, et que cette dernière en avait été informée par écrit. UN وترى الدولة الطرف أنه، نظراً إلى أن منسود رزفانوفيتش اختفى بوصفه ضحية مدنية للحرب لا بوصفه موظفاً عسكرياً، فليس من اختصاص مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا التوصل إلى تسوية خارج نطاق القضاء من أجل تعويض فاطمة رزفانوفيتش، وترى أيضاً أن فاطمة رزفانوفيتش أُخطرت بهذا الوضع كتابةً.
    5.6 Les auteurs considèrent que la lettre du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska confirme l'existence d'une discrimination dans l'exercice du droit à un recours utile au détriment des victimes civiles de la guerre. UN 5-6 وترى صاحبتا البلاغ أن رسالة مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا تؤكد وجود تمييز في التمتع بالحق في سبيل انتصاف فعال لضحايا الحرب المدنيين.
    Le Bureau du Procureur général de la Republika Srpska considère qu'il n'est pas compétent pour traiter la demande d'indemnisation des auteurs parce qu'il est seulement chargé de représenter et protéger les intérêts relatifs aux biens de la Republika Srpska en matière civile. C'est le Bureau du Procureur qui est compétent en matière pénale. UN ويرى مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا أنه غير مختص بالنظر في طلب صاحبتي البلاغ الحصول على تعويض، وأنه مسؤول فقط عن تمثيل وحماية مصالح جمهورية صربسكا المتعلقة بالملكية في الأمور المدنية، وأن مكتب النيابة هو المختص بالأمور الجنائية.
    7.2 Les auteurs informent en outre le Comité que, le 1er avril 2011, le Ministère de la justice de la Republika Srpska a rendu une décision rejetant l'appel présenté par Fatima Rizvanović contre la décision du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska concernant sa demande d'indemnisation du préjudice moral, et l'invitant à s'adresser aux tribunaux ordinaires. UN 7-2 وتُفيد صاحبتا البلاغ اللجنة أيضاً بأن وزارة العدل في جمهورية صربسكا أصدرت، في 1 نيسان/أبريل 2011، قراراً برفض طعن فاطمة رزفانوفيتش في قرار مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا المتعلق بمطالبتها بتعويض معنوي، ودعت وزارة العدل فاطمة رزفانوفيتش إلى اللجوء إلى المحاكم العادية.
    7.2 Les auteurs informent en outre le Comité que, le 1er avril 2011, le Ministère de la justice de la Republika Srpska a rendu une décision rejetant l'appel présenté par Fatima Rizvanović contre la décision du Bureau du Procureur général de la Republika Srpska concernant sa demande d'indemnisation du préjudice moral, et l'invitant à s'adresser aux tribunaux ordinaires. UN 7-2 وتُفيد صاحبتا البلاغ اللجنة أيضاً بأن وزارة العدل في جمهورية صربسكا أصدرت، في 1 نيسان/أبريل 2011، قراراً برفض طعن فاطمة رزفانوفيتش في قرار مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا المتعلق بمطالبتها بتعويض معنوي، ودعت وزارة العدل فاطمة رزفانوفيتش إلى اللجوء إلى المحاكم العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more