"العام لحقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to French

    • général aux droits de l'homme
        
    • général des droits de l'homme
        
    • générale des droits de l'homme
        
    • public des droits de l'homme
        
    • publique des droits de l'homme
        
    • GÉNÉRAL POUR LES DROITS
        
    • les droits de l'homme des
        
    • situation des droits de l'homme
        
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme s'est également adressé à la Commission à sa 1ère séance. UN وتحدث اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان أيضا إلى اللجنة في جلستها اﻷولى.
    Il a également rencontré le Sous—Secrétaire général aux droits de l’homme. UN وقابل أيضاً وكيل اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان.
    Par ailleurs il eut été plus logique de considérer les activités dans le contexte de la participation politique plutôt que dans celui plus général des droits de l'homme. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    En bref, un grand nombre des changements résultant de la mondialisation ont des effets palpables et positifs pour le respect général des droits de l'homme. UN وباختصار، فإن العديد من التغيرات الناجمة عن العولمة تغيرات ملموسة وإيجابية في مجال الاحترام العام لحقوق الإنسان.
    Elle a noté avec satisfaction les efforts qui avaient contribué à une amélioration de la situation générale des droits de l'homme dans le pays. UN ورحبت بالجهود التي ساهمت في تحسين الوضع العام لحقوق الإنسان في البلد.
    Lettre datée du 29 mars 1996, adressée au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme par le Ministre géorgien des affaires étrangères UN رسالة مؤرخة في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦ وموجهة من وزير خارجية جورجيا الى مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme prononce une allocution. UN خاطب مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة.
    La prépondérance et la priorité que donne le Secrétaire général aux droits de l'homme dans les activités de l'Organisation sont accueillies favorablement. UN ولذلك، فإن التأكيد واﻷولوية اللذين يوليهما اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان في عمل المنظمة يلقيان الترحيب.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme doivent disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de leurs responsabilités. UN وإنه يجب توفير الموارد الضرورية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    En conséquence, à la 234ème séance, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a informé le Comité sur les activités récentes du programme des Nations Unies pour les droits de l'homme qui se rapportent aux droits de l'enfant. UN وبناء على ذلك، أطلع مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة، في الجلسة ٤٣٢، على اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق الطفل التي اضطلع بها مؤخرا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    A la suite d'un appel émanant de leur avocat, le substitut du Procureur général aux droits de l'homme a procédé à une nouvelle enquête et confirmé la décision du DPP. UN وبناء على استئناف قدمه محاميهم قام مكتب مساعد النائب العام لحقوق اﻹنسان بإعادة التحقيق في القضية، فأيد قرار مكتب المدعي العام.
    Le système général des droits de l'homme a encore été renforcé, non seulement par l'adoption d'une législation appropriée, mais aussi grâce à la mise en œuvre de politiques visant à garantir les droits de l'homme sans discrimination ni exclusion. UN وقد لقي النظام العام لحقوق الإنسان مزيداً من التعزيز لا باعتماد التشريعات فحسب بل كذلك من خلال تنفيذ سياسات تضمن حقوق الإنسان دون أي تمييز أو إقصاء.
    Le rapport a été également présenté au Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi qu'aux services du Coordinateur général des droits de l'homme auprès du Ministère de la justice et des droits de l'homme, qui s'est chargé de le finaliser. UN وقُدّم هذا التقرير أيضاً إلى الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى دوائر المنسق العام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان التي تكلفت بإكماله.
    Ces efforts se sont concrétisés particulièrement par la création d'une nouvelle instance auprès du Coordinateur général des droits de l'homme au Ministère de la justice et des droits de l'homme chargée du suivi des recommandations des organes des traités. UN وتبلورت هذه الجهود بالخصوص من خلال إنشاء هيئة جديدة لدى المنسق العام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان، مكلفة بمتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    77. Le cadre général des droits de l'homme du Malawi repose sur la Constitution. UN 77- يسترشد الإطار العام لحقوق الإنسان بالدستور.
    :: Les représentants de la Coalition ont participé à des émissions de télévision et ont parlé des problèmes auxquels font face les réfugiés et les minorités, de même que de l'état général des droits de l'homme en Croatie. UN :: شارك ممثلو التحالف في البرامج التلفزيونية وتحدثوا عن المشاكل التي تواجه اللاجئين والأقليات، وعن الوضع العام لحقوق الإنسان في كرواتيا.
    6.3 Le Comité prend note des informations reçues du requérant en ce qui concerne la situation générale des droits de l'homme au Bangladesh, et en particulier les cas répétés de violences policières contre des prisonniers et des opposants politiques. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها من صاحب الشكوى حول الوضع العام لحقوق الإنسان في بنغلاديش، لا سيما الأحداث التي يتكرر فيها استخدام العنف ضد السجناء والمعارضين السياسيين على يد الشرطة.
    La Direction générale des droits de l'homme a été créée au sein du Ministère de la Justice, Chargé de la Promotion de la Démocratie et de l'État de Droit pour appliquer la politique du gouvernement en matière des droits de l'homme; chaque année, elle est également saisie de plusieurs requêtes. UN أنشئت الإدارة العام لحقوق الإنسان في إطار وزارة العدل. وهي مكلفة بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون فيما يتصل بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم، فإنها تتلقى كل عام أيضا التماسات عديدة.
    Le rôle du Comité est d'examiner un cas précis et, contrairement à ce que prétend l'État partie, il ne lui appartient pas de se prononcer sur la situation générale des droits de l'homme dans le pays mis en cause dans une communication, ce qui relève davantage de l'examen des rapports périodiques. UN أما مهمة اللجنة فهي النظر في قضية معينة، وليست كما تدعي الدولة الطرف إبداء رأيها بشأن الوضع العام لحقوق الإنسان في البلد المعني، وهو موضوع يتم بالأحرى تناوله في التقارير الدورية.
    Le défenseur public des droits de l'homme agit sur requête ou de sa propre initiative. UN ويتصرف المحامي العام لحقوق الإنسان بناء على الدعاوى، التي ترفع أو بمبادرة شخصية منه.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de renforcer, par un financement adéquat et d'autres moyens appropriés, la toute nouvelle Commission de coordination publique des droits de l'homme. UN كذلك توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف، من خلال توفير تمويل كاف ووسائل ملائمة أخرى، لجنة التنسيق العام لحقوق الإنسان.
    II. Cinquième et sixième missions du Représentant spécial du Secrétaire GÉNÉRAL POUR LES DROITS de l'homme au Cambodge UN ثانيا - الزيارتان الخامسة والسادسة التي قام بهما الممثل الخاص للأمين العام لحقوق الإنسان في كمبوديا
    Déclarations liminaires, dialogue avec le Représentant spécial du Secrétaire GÉNÉRAL POUR LES DROITS de l'homme au Cambodge et le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et débat général UN بيانات استهلالية وحوار مع الممثل الخاص الأمين العام لحقوق الإنسان في كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ومناقشة عامة
    Les difficultés sont recensées et des initiatives sont prises pour améliorer la situation des droits de l'homme. UN ويُسلط الضوء على التحديات وتُتخذ مبادرات لتحسين الوضع العام لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more