"العام لدى المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • général près la Cour
        
    • général auprès de la Cour
        
    • général de la Cour d
        
    • de la République près
        
    Procureur général près la Cour suprême du Sénégal UN المدعي العام لدى المحكمة العليا في السنغال
    Il a été conduit au parquet général près la Cour d'ordre militaire. UN واقتيد إلى مكتب المدعي العام لدى المحكمة العسكرية.
    Après sept jours de détention au parquet général près la Cour d'ordre militaire, il a été transféré au centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa. UN وبعد سبعة أيام من الاحتجاز في مقر المدعي العام لدى المحكمة العسكرية، نقل إلى مركز الاعتقال والتأهيل في كينشاسا.
    À la demande du Procureur général auprès de la Cour suprême, la police a mené une nouvelle enquête en mars 1989. UN وبناء على طلب النائب العام لدى المحكمة العليا، أجرت الشرطة تحقيقات جديدة في آذار/مارس ٩٨٩١.
    2.2 Le 4 mai 2001, M. Baudouin Basongo Kibaya porte plainte près le parquet général de la Cour d'ordre militaire pour arrestation arbitraire et tortures corporelles contre le commandant Albert Kifwa Mukuna. UN 2-2 وفي 4 أيار/مايو 2001، رفع السيد بودوين باسونجو كيبايا شكوى أمام مكتب المدعي العام لدى المحكمة العسكرية ضد الرائد ألبير كيفوا موكونا بصدد الاعتقال التعسفي والتعذيب الجسدي.
    Substitut du Procureur de la République près le Tribunal de première instance de Bamako. UN - وكيل المدعي العام: لدى المحكمة الابتدائية في بماكو.
    En outre, le Procureur général près la Cour des comptes, Procureur général près la Cour de discipline budgétaire et financière, peut saisir la Cour de sa propre initiative. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز للمدعي العام لدى ديوان المحاسبات، بوصفه المدعي العام لدى المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، أن يعرض القضايا على المحكمة بمبادرة منه.
    1985-1986 : Procureur général près la Cour suprême. UN ١٩٨٥-١٩٨٦ : النائب العام لدى المحكمة العليا.
    Avocat général près la Cour suprême du Mali. UN - المحامي العام: لدى المحكمة العليا في مالي.
    Procureur général près la Cour suprême du Mali. UN - المدعي العام: لدى المحكمة العليا في مالي.
    Procureur général près la Cour Suprême UN المدعي العام لدى المحكمة العليا
    Avocat général près la Cour Suprême UN المحامي العام لدى المحكمة العليا
    Le Procureur général près la Cour d'appel de Tunis a, en application de l'article 23 du Code de procédure pénale, requis du Procureur de la République près le tribunal de première instance de Tunis, qu'il soit informé sur les faits objets de la requête. UN فقد طلب المدعي العام بمحكمة الاستئناف في تونس العاصمة، وفقاً للمادة 23 من قانون الإجراءات الجزائية، من المدعي العام لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة، إعلامه بالوقائع موضوع الشكوى.
    Le Procureur général près la Cour d'appel de Tunis a, en application de l'article 23 du Code de procédure pénale, requis du Procureur de la République près le tribunal de première instance de Tunis, qu'il soit informé sur les faits objets de la requête. UN فقد طلب المدعي العام بمحكمة الاستئناف في تونس العاصمة، وفقاً للمادة 23 من قانون الإجراءات الجزائية، من المدعي العام لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة، إعلامه بالوقائع موضوع الشكوى.
    Saadi Chihoub a ensuite saisi le Procureur général près la Cour suprême d'Alger de l'enlèvement de son fils Djamel Chihoub, par deux lettres datées du 7 septembre 1996. UN وبعد ذلك، أبلغ السعدي شيهوب المدعي العام لدى المحكمة العليا في الجزائر العاصمة عن اختطاف ابنه جمال شيهوب، وذلك في رسالتين مؤرختين 7 أيلول/سبتمبر 1996.
    Saadi Chihoub a ensuite saisi le Procureur général près la Cour Suprême d'Alger de l'enlèvement de son fils Djamel Chihoub, par le biais de deux lettres datées du 7 septembre 1996. UN وبعد ذلك، أبلغ السعدي شيهوب المدعي العام لدى المحكمة العليا في الجزائر العاصمة عن اختطاف ابنه جمال شيهوب، وذلك في رسالتين مؤرختين 7 أيلول/سبتمبر 1996.
    L'expert indépendant a tenu à rappeler au Procureur général auprès de la Cour suprême que les autorités judiciaires ont l'obligation de diligenter des enquêtes sur les allégations de torture, même en l'absence de plainte déposée par la victime. UN وقد ذكَّر الخبير المستقل المدعي العام لدى المحكمة العليا بأن السلطات القضائية عليها التزام بفتح تحقيقات في ادعاءات التعذيب حتى في ظل غياب شكوى مرفوعة من الضحية.
    d) Le Procureur général auprès de la Cour suprême, membre; UN (د) المدعي العام لدى المحكمة العليا، عضو؛
    2.2 Le 4 mai 2001, M. Baudouin Basongo Kibaya porte plainte près le parquet général de la Cour d'ordre militaire pour arrestation arbitraire et tortures corporelles contre le commandant Albert Kifwa Mukuna. UN 2-2 وفي 4 أيار/مايو 2001، رفع السيد بودوين باسونجو كيبايا شكوى أمام مكتب المدعي العام لدى المحكمة العسكرية ضد الرائد ألبير كيفوا موكونا بصدد الاعتقال التعسفي والتعذيب الجسدي.
    16. Le Conseil supérieur de la magistrature est présidé par le Roi, et ses autres membres sont le Ministre de la justice, le Président de la Cour suprême, le Procureur général de la Cour suprême, le Procureur général de la Cour d'appel, le Président de la Cour d'appel et trois juges élus par leurs pairs. UN 16- ويرأس الملك المجلس الأعلى للقضاء الذي يعد بين أعضائه وزير العدل، ورئيس المحكمة العليا، والمدعي العام لدى المحكمة العليا، والمدعي العام لدى محكمة الاستئناف، ورئيس محكمة الاستئناف، وثلاثة قضاة ينتخبهم نظراؤهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more