"العام للأونكتاد إن" - Translation from Arabic to French

    • général de la CNUCED a dit que
        
    • général de la CNUCED a déclaré que
        
    • général de la CNUCED a dit qu
        
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la situation internationale actuelle comportait deux risques particuliers. UN 2- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الحالة الدولية الراهنة تنطوي على خطرين محددين.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'une des principales inquiétudes des pays en développement concernant leur participation au commerce multilatéral était le manque de compétitivité. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن من الشواغل الرئيسية للبلدان النامية فيما يتعلق بمشاركتها في التجارة المتعددة الأطراف ما يتمثل في الافتقار إلى القدرة التنافسية.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l'approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la dixième session de la Conférence avait bénéficié d'un concours exceptionnel de circonstances, sous l'action de facteurs tant intérieurs qu'extérieurs. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la dixième session de la Conférence avait bénéficié d'un concours exceptionnel de circonstances, sous l'action de facteurs tant intérieurs qu'extérieurs. UN 1 - قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    21. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive. UN 21- وقال الأمين العام للأونكتاد إن مما يبشر بالخير أنه تم التوصل إلى خاتمة ناجحة بشأن مسألة عويصة.
    9. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les partenariats avaient été approuvés par les services juridiques à Genève, conformément aux procédures ordinaires et aux règles et règlements de l'ONU. UN 9- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الشراكات حصلت على ترخيص قانوني في جنيف وفقاً للإجراءات النظامية ولقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l’Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l’approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les partenariats avaient été approuvés par les services juridiques à Genève, conformément aux procédures ordinaires et aux règles et règlements de l’ONU. UN 9- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الشراكات حصلت على ترخيص قانوني في جنيف وفقاً للإجراءات النظامية ولقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    21. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la treizième session de la Conférence serait l'occasion d'approfondir des questions fondamentales et de permettre au secrétariat de la CNUCED d'établir une feuille de route pour l'économie mondiale, avec comme objectif ultime le développement durable. UN 21- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد الثالث عشر سيكون فرصة لتسليط الضوء على مسائل أساسية وتمكين أمانة الأونكتاد من إعداد خارطة طريق للاقتصاد العالمي، تكون التنمية المستدامة هدفها الرئيسي.
    21. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la treizième session de la Conférence serait l'occasion d'approfondir des questions fondamentales et de permettre au secrétariat de la CNUCED d'établir une feuille de route pour l'économie mondiale, avec comme objectif ultime le développement durable. UN 21 - وقال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد الثالث عشر سيكون فرصة لتسليط الضوء على مسائل أساسية وتمكين أمانة الأونكتاد من إعداد خارطة طريق للاقتصاد العالمي، تكون التنمية المستدامة هدفها الرئيسي.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que, parmi les événements marquants de l'année 2004, le plus important pour la CNUCED était la tenue de la onzième session de la Conférence, qui coïnciderait aussi avec le quarantième anniversaire de la fondation de l'organisation. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن أهم حدث للأونكتاد من بين مختلف الأحداث الرئيسية التي سيشهدها عام 2004 هو المؤتمر الحادي عشر، الذي سيصادف أيضاً الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس الأونكتاد.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'assistance à l'Afrique bénéficiait d'une attention croissante de la part de la communauté internationale, y compris du G-8. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد() إن المجتمع الدولي، بما فيه مجموعة الثماني، ركّز تركيزاً متزايداً على مساعدة أفريقيا.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la Commission avait permis un dialogue fructueux et approfondi sur des questions cruciales relatives au commerce international. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن لجنة التجارة تتيح محفلاً ممتازاً لحوار مكثف على مستوى السياسات بشأن القضايا الحاسمة الأهمية في التجارة الدولية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'assistance à l'Afrique bénéficiait d'une attention croissante de la part de la communauté internationale, y compris du G-8. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد() إن المجتمع الدولي، بما فيه مجموعة الثماني، ركّز تركيزاً متزايداً على مساعدة أفريقيا.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que les sujets que la Commission allait examiner occupaient une place centrale dans les efforts de développement, pour deux raisons. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن المواضيع التي ستناقشها اللجنة أساسية بالنسبة لجهود التنمية لسببين.
    62. Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la troisième Conférence sur les PMA serait décisive pour l'application concrète des décisions de Bangkok. UN 62- وقال الأمين العام للأونكتاد إن المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً القادم يشكل واحداً من التحديات الرئيسية في التعبير عن نتائج الأونكتاد العاشر.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la troisième Conférence sur les PMA serait décisive pour l'application concrète des décisions de Bangkok. UN 62- وقال الأمين العام للأونكتاد إن المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً القادم يشكل واحداً من التحديات الرئيسية في التعبير عن نتائج الأونكتاد العاشر.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive. UN 21- وقال الأمين العام للأونكتاد إن مما يبشر بالخير أنه تم التوصل إلى خاتمة ناجحة بشأن مسألة عويصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more