"العام للبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • générale du programme
        
    • général du programme
        
    • ensemble du programme
        
    • général de ce programme
        
    • globale du programme
        
    • général du PAM
        
    • global du programme
        
    • lignes du programme
        
    • général au titre du programme
        
    • générale au programme
        
    • global de ce programme
        
    Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    Des précisions ont donc été demandées concernant la prise en compte de celui-ci dans l'orientation générale du programme. UN لذلك، طُلبت توضيحات بشأن إدراجه في التوجه العام للبرنامج.
    L'objectif général du programme est d'identifier et exécuter des politiques au profit des personnes vivant dans la pauvreté et des femmes dans le cadre de la politique pour un emploi décent et pour l'intégration sociale. UN والهدف العام للبرنامج هو وضع وتنفيذ سياسات لصالح الأشخاص الفقراء والنساء في إطار العمالة الكريمة والتكامل الاجتماعي.
    Les stratégies mises en œuvre par le Gouvernement pour relancer le secteur industriel ont été définies dans le cadre général du programme national de réduction de la pauvreté. UN وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر.
    141. De nombreuses délégations ont déclaré qu'elles soutenaient et approuvaient l'orientation générale et la stratégie d'ensemble du programme. UN ١٤١ - أعربت وفود عديدة عن تأييدها للتوجه العام للبرنامج ولاستراتيجيته العامة وعن موافقتها عليهما.
    On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    Il s'est félicité de l'orientation générale du programme présenté dans le projet de plan-programme biennal. UN وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    52. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'orientation générale du programme et du choix des domaines prioritaires. UN ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها.
    52. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'orientation générale du programme et du choix des domaines prioritaires. UN ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها.
    Un groupe de travail à durée limitée a été chargé de déterminer l'orientation générale du programme conjoint. UN ولتحقيق هذا الهدف، أنشئ فريق عامل محدد المدة لتحديد الاتجاه العام للبرنامج المشترك.
    Dans le cadre général du programme national de réorganisation de l'administration, le PNUD appuie la réorganisation d'un grand ministère, le Ministère des finances. UN وفي اﻹطار العام للبرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري، يتولى البرنامج اﻹنمائي دعم عملية تأهيل وزارة رئيسية، هي وزارة المالية.
    Yousef Ozreil, Directeur général du programme national pour la lutte contre la drogue, la prévention du crime et la justice pénale de l'État de Palestine UN يوسف عزريل، المدير العام للبرنامج الوطني لمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في دولة فلسطين
    L'objectif général du programme est de généraliser la gestion des risques liés au climat dans les secteurs sensibles de l'économie. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد.
    L’objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la protection de l’environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d’améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. UN والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام للبيئة عن طريق إرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوع الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة.
    L'objectif général du programme est de réduire le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté de 26 % à 10 % d'ici à l'an 2000. UN إن الهدف العام للبرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر هو تخفيض نسبة الذين يعيشون في فقر من ٦٢ في المائة من السكان الى ١٠ في المائة في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    L'objectif d'ensemble du programme est de développer le logement à faible coût afin d'assurer l'hébergement de 564 000 familles au total, représentant quelque 3,3 millions de personnes; UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في توفير السكن وتطوير السكن منخفض التكلفة لصالح ما مجموعه 000 564 أسرة، مكونة من حوالي 3.3 ملايين شخص؛
    28. L'objectif général de ce programme est de dispenser aux boursiers une formation théorique et pratique intensive sur le droit international comparé de l'environnement et les travaux réalisés dans le domaine juridique par l'Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont associés. UN 28- ويتمثل الهدف العام للبرنامج في توفير معرفة نظرية وعملية مركزة بالقوانين البيئية الدولية والمقارنة وبالأعمال القانونية للأمم المتحدة والهيئات المرتبطة بها.
    Prière d'indiquer votre notation globale du programme ou projet à l'aide des lettres ci-après : UN يرجى أن تذكر تقديرك العام للبرنامج أو المشروع، مستخدما الأرقام التالية:
    Rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM et Note de la Directrice exécutive UN التقرير السنوي للمفتش العام للبرنامج ومذكرة من المدير التنفيذي
    De même, l'objectif global du programme a été très bien accueilli. UN وأُعرب أيضا عن التأييد للغرض العام للبرنامج.
    Un intervenant a approuvé les grandes lignes du programme proposé pour les républiques d’Asie centrale et le Kazakhstan. UN ٥٢ - وأعرب أحد المتحدثين عن تأييده العام للبرنامج المقترح لجمهوريات آسيا الوسطى وكازاخستان.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les révisions proposées par le Secrétaire général au titre du programme 1, Affaires politiques, du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 71 - توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد التنقيحات التي اقترحها الأمين العام للبرنامج 1، الشؤون السياسية، في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بعد إدخال التعديلات التالية:
    Aucun organe intergouvernemental ne fournit d'orientation générale au programme, laquelle est établie par les organes intergouvernementaux et/ou organes d'experts pour chaque sous-programme. UN ولا توجد هيئة حكومية دولية واحدة تقدم التوجيه العام للبرنامج. وتقع مهمة هذا التوجيه على الهيئات الحكومية الدولية و/أو الهيئات ذات الخبرة لكل برنامج فرعي على حدة.
    L'objectif global de ce programme consiste à renforcer les capacités de gestion des risques de catastrophe au niveau du pays et des districts. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز قدرات إدارة مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more