"العام للتحفظات" - Translation from Arabic to French

    • général des réserves
        
    • générale des réserves
        
    Cependant, le régime général des réserves ne leur était pas entièrement applicable : le traité dans son ensemble était exclu et le moment de leur formulation pouvait varier. UN ورغم ذلك، فإن النظام العام للتحفظات لا ينطبق بالكامل على هذه اﻹعلانات: أي أن المعاهدة برمتها تكون مستبعدة كما أن موعد اﻹصدار قد يتغير.
    Par conséquent, la nature particulière de ces traités et le caractère indivisible des obligations qu'ils comprenaient méritaient une étude à part, ne fût-ce que pour en tirer des conclusions sur le système général des réserves. UN ولذلك، فإن طبيعتها الخاصة وعدم قابلية الالتزامات التي تتضمنها للتجزئة ينبغي أن يدرسا على حدة، حتى ولو اقتصر غرض الدراسة على استخلاص نتائج بشأن النظام العام للتحفظات.
    De nombreuses interrogations demeurent quant au régime général des réserves et tout particulièrement quant aux effets à attribuer à une déclaration d'incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité. UN فلا تزال ثمة عدة تساؤلات بشأن النظام العام للتحفظات ولا سيما فيما يتعلق بالآثار التي يمكن أن تسند إلى إعلان تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Elles répondaient surtout au souci de dégager une série de critères à partir de la définition générale des réserves et des déclarations interprétatives. UN وكان هدفه الرئيسي هو تحديد مجموعة من المعايير النابعة عن التعريف العام للتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    – Brierly, conformément à sa définition générale des réserves Voir note 65, document A/CN.4/491/Add.1. UN - برييرلي، وفقا لتعريفه العام للتحفظات)٠١٣)٠١٣( انظر الحاشية ٦٥، الوثيقة A/CN.4/491/Add.1.
    L’article 109 revêt une grande importance, et la délégation iranienne considère qu’il faudrait adopter le régime général des réserves tel qu’envisagé dans les dispositions pertinentes de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وقال ان المادة ٩٠١ تعتبر على جانب كبير من اﻷهمية ، وانه يحبذ النظام العام للتحفظات على النحو المتوخى في اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    127. En troisième lieu, le Rapporteur spécial a examiné la mise en oeuvre du régime général des réserves et en particulier l'application du régime de Vienne aux traités de droits de l'homme. UN ٧٢١- وفي مرحلة ثالثة، تناول المقرر الخاص إعمال النظام العام للتحفظات ولا سيما نظام فيينا على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Section 3. La mise en oeuvre du régime général des réserves (l'application du « régime de Vienne » aux traités de UN الفرع ٣ - تنفيذ النظام العام للتحفظات )تطبيق " نظام فيينا "
    Section 3. La mise en oeuvre du régime général des réserves UN الفرع ٣ - تنفيذ النظام العام للتحفظات
    Quant au projet de directive maintenant disparu relatif au retrait des réserves réputées illicites par un organe chargé de contrôler la mise en œuvre d'un traité, les pays nordiques conviennent avec la CDI que la question doit être revue dans le contexte général des réserves illicites. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي، المتعلق بسحب التحفظات التي ترى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة أنها غير مسموح بها الذي سحب الآن، فإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي في وجوب مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في السياق العام للتحفظات غير المسموح بها.
    Il < < découle directement du caractère consensuel des relations conventionnelles > > qui imprègne tout le régime général des réserves de la Convention de Vienne. UN وهذا القاسم المشترك " مستمد مباشرة من الطبيعة التوافقية للعلاقات التعاهدية " () التي تسود النظام العام للتحفظات في اتفاقية فيينا كله.
    69. En ce qui concerne les réserves aux traités, la délégation iranienne appuie l'approche de la CDI consistant à élaborer un Guide de la pratique, plutôt qu'un instrument plus formel, en prenant pour base le régime général des réserves défini dans les Conventions de Vienne sur le droit des traités. UN 69 - وبخصوص موضوع التحفظات على المعاهدات، أعرب عن تأييد وفده للنهج الذي اتبعته اللجنة في إعداد دليل الممارسة، حيث استندت إلى النظام العام للتحفظات الوارد في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات، بدل وضع صك أكثر شكلية.
    Il < < découle directement du caractère consensuel des relations conventionnelles > > qui imprègne tout le régime général des réserves de la Convention de Vienne comme l'écrivait Waldock, dans son premier rapport sur le droit des traités dans lequel il a expliqué que UN وهذا ناتج " مباشرة من أساس التراضي الذي تقوم عليه العلاقات التعاهدية " () والبالغ التأثير على النظام العام للتحفظات في اتفاقية فيينا، على نحو ما أوضحه والدوك في تقريره الأول عن قانون المعاهدات:
    Il < < découle directement du caractère consensuel des relations conventionnelles > > qui imprègne tout le régime général des réserves de la Convention de Vienne comme l'écrivait Waldock, dans son premier rapport sur le droit des traités dans lequel il a expliqué que UN وهذا ناتج " مباشرة من أساس التراضي الذي تقوم عليه العلاقات التعاهدية " () والبالغ التأثير على النظام العام للتحفظات في اتفاقية فيينا، على نحو ما أوضحه والدوك في تقريره الأول عن قانون المعاهدات:
    138. Malgré son extrême souplesse, le régime général des réserves est imprégné de l'idée de réciprocité Voir l'arrêt du 6 juillet 1957 de la Cour internationale de Justice, Certains emprunts norvégiens, C.I.J. Recueil 1957, p. 24. UN ٨٣١- بالرغم من أن النظام العام للتحفظات مرن للغاية فإنه يستند عموما إلى فكرة المعاملة بالمثل)٠٦٢(، وهي مفهوم يصعب نقله إلى ميدان حقوق اﻹنسان، أو نقله في الحقيقة إلى ميادين أخرى)١٦٢(.
    8) Ce sont les raisons pour lesquelles la Commission, tout en envisageant la possibilité de réserves formulées conjointement, a tenu à préciser que celles-ci n'en demeuraient pas moins soumises au régime général des réserves, largement gouverné par leur " unilatéralisme " auquel cette formulation conjointe ne saurait porter atteinte. UN )٨( تلك هي اﻷسباب التي دعت اللجنة عند تفكيرها في إمكانية إبداء التحفظات التي تجري صياغتها بصورة مشتركة إلى توضيح أن شيئا لا ينتقص من خضوع هذه التحفظات للنظام العام للتحفظات الذي يحكمه إلى حد كبير " طابعه الانفرادي " الذي لا يمكن أن تنال منه هذه الصياغة المشتركة.
    8) Ce sont les raisons pour lesquelles la Commission, tout en envisageant la possibilité de réserves formulées conjointement, a tenu à préciser que celles-ci n'en demeuraient pas moins soumises au régime général des réserves, largement gouverné par leur < < unilatéralisme > > auquel cette formulation conjointe ne saurait porter atteinte. UN 8) تلك هي الأسباب التي دعت اللجنة إلى أن تقرر، عند تفكيرها في إمكانية إصدار التحفظات التي تصاغ بصورة مشتركة، توضيح أن هذه التحفظات تخضع، بالرغم من كل شيء، للنظام العام للتحفظات الذي يحكمه إلى حد كبير " طابعها الانفرادي " الذي لا يمكن أن تنال منه هذه الصياغة المشتركة.
    Cette constatation paraît, à vrai dire, si claire et indiscutable, elle découle si inéluctablement de la définition générale des réserves, qu’il ne semble pas nécessaire de consacrer un paragraphe du Guide de la pratique à énoncer cette évidence. UN ١٦٢ - وهذه الملاحظة تبدو في الحقيقة واضحة لا جدال فيها ومستمدة حتما من التعريف العام للتحفظات الى حد أنه لا تبدو هناك ضرورة من تخصيص فقرة في دليل الممارسة لتبيان هذا اﻷمر البديهي.
    29. Mme Lee (Singapour) dit que sa délégation se félicite de l'approche générale des réserves aux traités que le Guide de la pratique vise à encourager, et en particulier la transparence accrue qu'il vise à apporter au processus. UN 29 - السيدة لي (سنغافورة): قالت إن وفد بلدها يرحب بالنهج العام للتحفظات على المعاهدات الذي يسعى دليل الممارسة إلى التشجيع عليه، ولا سيما زيادة الشفافية التي يسعى إلى إضفائها على مسار العملية.
    Quant au projet de directive 1.1.6, certains membres ont fait observer qu'il ne faisait que donner une définition a contrario des réserves, surtout en tenant compte du principe de réciprocité, qui s'applique rigoureusement en matière conventionnelle, et qu'il était très proche de la définition générale des réserves. UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٦، فقد لاحظ بعض اﻷعضاء أن هذا المبدأ التوجيهي يقتصر على إعطاء تعريف معاكس للتحفظات، لا سيما عن طريق وضع مبدأ المعاملة بالمثل في الاعتبار وينطبق هذا المبدأ بصورة صارمة على المواضيع التقليدية كما أنه قريب جدا من التعريف العام للتحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more