Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes a souligné que celle-ci cherchait à éviter toute intervention étrangère, en particulier militaire. | UN | وقال الأمين العام للجامعة العربية إن هذه الأخيرة تبذل جهودا لتجنب أي تدخل خارجي، ولا سيما التدخل العسكري. |
— Se déclarant satisfait des efforts déployés par la Commission des Sept et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes pour trouver une solution pacifique à la crise. | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود اللجنة السباعية واﻷمين العام للجامعة العربية من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة. |
Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes a été informé aujourd'hui que le Danemark avait décidé de prendre des mesures en application du paragraphe 8 de la résolution. | UN | وقد تم إبلاغ الأمين العام للجامعة العربية اليوم بالقرار الذي اتخذته الدانمرك باتخاذ تدابير وفقا للفقرة 8 من القرار. |
Il a chargé le Secrétaire général de la Ligue des États arabes de nommer un envoyé spécial qui suive le processus politique. | UN | وكلف الأمين العام للجامعة بتعيين مبعوث خاص لمتابعة العملية السياسية. |
3. De charger le Secrétaire général de la Ligue de convoquer la première session du parlement transitoire une fois celui-ci constitué. | UN | يتولى الأمين العام للجامعة القيام بدعوة البرلمان الانتقالي لعقد أول دورة له بعد إتمام تشكيله. |
Le Sommet a appelé le Président de la Commission de l'Union africaine et le Secrétaire général de la Ligue arabe à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'organisation rapide du deuxième Sommet afro-arabe. | UN | وطلبت القمة من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للجامعة العربية اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لضمان الانعقاد المبكر للقمة العربية الأفريقية الثانية. |
L'observateur de la Ligue des États arabes donne lecture d'un message du Secrétaire général de la Ligue des États arabes. | UN | وتلا مراقب جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام للجامعة. |
L'Observateur de la Ligue des États arabes donne lecture d'un message du Secrétaire général de la Ligue des États arabes. | UN | وتلا مراقب جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام للجامعة. |
Nous sommes également soucieux de préserver les relations fraternelles entre les peuples iraquien et syrien, et nous nous félicitons des efforts actuellement déployés par la Turquie et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes. | UN | نؤكد حرصنا التام، على أرواح ومصالح الشعب العراقي وعلى روابط الأخوة بينه وبين الشعب السوري ونعبر عن ارتياحنا للجهود التي بذلتها تركيا والأمين العام للجامعة العربية في هذا الصدد. |
Le service a également interviewé M. Esmat Abdel Maguid, Secrétaire général de la Ligue des États arabes. Cette interview a été diffusée en Égypte, en Palestine, à Bahreïn ainsi que dans les Émirats arabes unis et publiée dans trois quotidiens internationaux de langue arabe. | UN | كما أجريت مقابلة مع السيد عصمت عبد المجيد اﻷمين العام للجامعة أذيعت في مصر وفلسطين والبحرين واﻹمارات العربية المتحدة كما نشرت في ثلاث يوميات دولية عربية. |
J'ai informé le Conseil que le Secrétaire général de la Ligue des États arabes avait manifesté le désir que l'ONU apporte son concours pour le transfert des archives au Koweït et qu'il enverrait une lettre pour demander l'assistance de l'Organisation. | UN | وأبلغت المجلس أن الأمين العام للجامعة قد أعرب عن رغبته في الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في نقل المحفوظات إلى الكويت وأنه سيبعث برسالة مناسبة تطلب هذه المساعدة. |
4. De demander au Secrétaire général de la Ligue des États arabes de faire rapport sur la suite donnée à cette initiative. | UN | 4 - الطلب من الأمين العام للجامعة العربية تقديم تقارير متابعة حول مسار المبادرة. |
Le 15 juillet 1990, un mémorandum a été adressé au Secrétaire général de la Ligue des États arabes mettant en garde contre le comportement des dirigeants du Koweït et leurs visées hostiles à l'Iraq. | UN | في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٠ وجهت مذكرة إلى اﻷمين العام للجامعة العربية اﻷستاذ الشاذلي القليبي حول سلوك حُكام الكويت التآمري والعدواني تجاه العراق.. أورد بعض أجزائها |
De créer un comité au niveau des ministres des affaires étrangères constitué de la troïka du sommet arabe, de la République tunisienne, de la République algérienne démocratique et populaire, de la République arabe syrienne, de la République arabe d'Égypte et du Secrétaire général de la Ligue des États arabes pour élaborer le meilleur moyen de déclencher la mise en œuvre du projet de système arabe d'observation terrestre par satellite. | UN | تشكيل لجنة على مستوى وزراء الخارجية تتكون من ترويكا القمة العربية والجمهورية التونسية والجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والجمهورية العربية السورية وجمهورية مصر العربية والسيد الأمين العام للجامعة لوضع الأسلوب الأفضل لتفعيل تنفيذ مشروع نظام أقمار اصطناعية عربي لمراقبة كوكب الأرض. |
Au début de cette année, le Gouvernement maltais a accueilli la première Réunion ministérielle des ministres des affaires étrangères de l'UE et des États arabes, avec la participation du Haut Représentant de l'UE pour la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire européen pour les relations extérieures et la politique européenne de voisinage et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes. | UN | في أوائل هذا العام استضافت حكومة مالطة أول اجتماع لوزراء خارجية الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية، بمشاركة الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، والمفوض الأوروبي للعلاقات الخارجية وسياسة الجوار الأوروبية، والأمين العام للجامعة العربية. |
Nous remercions aussi le Président Mbeki, Président en exercice du Mouvement des pays non alignés; le Secrétaire général de la Ligue des États arabes; et Mme Phyllis Bennis, au nom des organisations non gouvernementales, pour leur esprit de solidarité. | UN | ونتوجه بالشكر إلى السيد ماهيندران على كلمته التضامنية، وإلى فخامة الرئيس مبيكي، الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز، وإلى الأمين العام للجامعة العربية، وإلى السيدة فيليس بنيس، بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية على تضامنها معنا. |
Selon le journal koweïtien Arab Times, le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, M. Amre Moussa, s'est rendu au Koweït le 16 juillet 2001 et s'est entretenu avec des responsables koweïtiens d'un certain nombre de questions, y compris les personnes portées disparues et les biens manquants. | UN | 18 - وحسب ما جاء في صحيفة عرب تايمز في الكويت، في عددها ليوم 16 تموز/يوليه 2001، فإن الأمين العام للجامعة العربية، السيد عمرو موسى، قام بزيارة الكويت وتباحث مع المسؤولين الكويتيين بشأن عدد من المسائل، بما فيها الأشخاص المفقودين والممتلكات المسروقة. |
À l'issue de cette rencontre avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, le Président de l'Assemblée nationale, M. Jassem Mohammad Al-Khorafi, a réaffirmé que les entretiens avaient visé essentiellement à < < donner à l'organisme arabe les moyens de régler la question des prisonniers de guerre koweïtiens en Iraq > > . | UN | وأكد رئيس المجلس الوطني السيد جاسم محمد الخرافي، من جديد عقب اجتماعه بالأمين العام للجامعة العربية، أن مباحثاتهما ركزت على " تمكين الهيئة العربية من معالجة قضية أسرى الحرب الكويتيين في العراق " . |
Lettre de l'Observateur de la Ligue des États arabes, datée du 27 novembre (S/1996/991), transmettant le texte d'une déclaration publiée le 24 novembre 1996 par le Secrétariat général de la Ligue des États arabes. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/991( من المراقب عن جامعة الدول العربية، تحيل نص بيان صادر في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن اﻷمين العام للجامعة. |
2. De charger le Conseil des ministres des affaires étrangères arabes et le Secrétaire général de la Ligue de préparer ce sommet consultatif; | UN | يتولى مجلس وزراء الخارجية العرب والأمين العام للجامعة التحضير لانعقاد القمة التشاورية. |
2. D'appuyer la proposition du Secrétaire général de la Ligue arabe appelant l'UNESCO à inviter le Conseil de sécurité à se réunir pour examiner les relations interculturelles et leur influence sur la paix et la sécurité internationales; | UN | دعم مقترح الأمين العام للجامعة الداعي إلى أن تتولى منظمة اليونسكو دعوة مجلس الأمن الدولي لعقد اجتماع لمناقشة العلاقة بين الثقافات وتأثيرها على السلم والأمن الدوليين. |