"العام للعمل" - Translation from Arabic to French

    • générale du travail
        
    • générale sur le travail
        
    • général du travail
        
    • travail général
        
    • général des travaux
        
    • générale des activités
        
    • général pour
        
    • GÉNÉRALE DES TRAVAUX
        
    • générale relative au travail
        
    Tout d'abord, j'aimerais dire que je partage votre évaluation générale du travail accompli jusqu'à présent cette année par la Conférence du désarmement. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أعبر عن موافقتي على تقييمكم العام للعمل المنجز حتى الآن في إطار مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.
    Les jours de congés de maternité prévus par la Loi générale du travail de 60 jours sont insuffisants et doivent être augmentés. UN كما أن عدد أيام إجازة الأمومة التي ينص عليها القانون العام للعمل وهو 60 يوماً غير كافٍ، وينبغي زيادته إلى أعلى من ذلك.
    En 2002, la loi sur l'interdiction générale du travail de nuit des femmes a été abrogée. UN تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة.
    Leur règlementation respecte les droits fondamentaux reconnus dans la constitution et dans les lois, ainsi que les principes sous-jacents à la Loi générale sur le travail. UN والقواعد التي تنظّم علاقات العمل هذه تحترم الحقوق الأساسية المعترف بها في الدستور والقوانين، فضلاً عن المبادئ الضمنية للقانون العام للعمل.
    40. De plus en plus souvent, des parents sont impliqués dans l'exploitation des enfants sur le marché général du travail domestique. UN 40- ويتزايد تورط الآباء في استغلال الأطفال في السوق العام للعمل المنزلي.
    Le Gouvernement a également demandé de fournir des informations sur toute réclamation examinée par la Commission de classement, en vertu de l'article 36 de la convention collective générale du travail. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات بشأن أي طعون فحصتها لجنة التصنيف، بموجب البند 36 من الاتفاق الجماعي العام للعمل.
    La loi générale du travail interdit également le travail des mineurs dans des théâtres, cinémas, boîtes, cabarets, dancings et établissements analogues, ainsi que l'activité de vendeur ou propagandiste en produits pharmaceutiques. UN كذلك يحظر القانون العام للعمل عمل القاصرين في المسارح، ودور السينما والملاهي الليلية، والكباريهات والمراقص والمنشآت المشابهة، كما يحظر عملهم كبائعين لمنتجات صيدلانية أو في الدعاية لها.
    Il a été signalé qu'après la réunion, Halidou Ouédragou, Président du MBDHP, et Tolé Sagnon, secrétaire général de la Confédération générale du travail, avaient fait l'objet de menaces de mort. UN وأفادت التقارير أنه بعد هذا الاجتماع، فإن هاليدو ويدراغو، رئيس الحركة البوركينابية لحقوق الإنسان والشعوب وتوليه سغنون الأمين العام للاتحاد العام للعمل قد تلقيا تهديدات بالقتل.
    Pour compléter cette division générale du travail, tous les bénéficiaires et tous les groupes cibles des institutions de formation devraient avoir en permanence pleinement accès à toutes les activités de formation. UN وينبغي أن يستكمل هذا التقسيم العام للعمل باستمرار جميع الفئات المستفيدة والمستهدفة من المؤسسات التدريبية في التمتع بإمكانية الوصول الكاملة إلى كافة اﻷنشطة التدريبية.
    Tous les syndicats relèvent de la tutelle de la Confédération générale du travail, ellemême contrôlée par le Parti communiste vietnamien. UN وتنضوي النقابات جميعها تحت مظلة " اتحاد فييت نام العام للعمل " الذي يتحكم فيه حزب فييت نام الشيوعي.
    Il recommande également à l'État partie de renforcer les moyens financiers et techniques de l'Inspection générale du travail afin qu'elle puisse effectivement contrôler les conditions de travail des femmes. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز عمل مكتب المفتش العام للعمل من الناحيتين المالية والتقنية، وذلك لضمان الرصد الفعال لظروف عمل المرأة.
    En ce qui concerne la protection des droits du travailleur en Guinée-Bissau, la Loi générale du travail régit le contrat de travail du travailleur, les droits et devoirs auxquels il est tenu. UN وفي ما يتعلق بحماية حقوق العامل في غينيا - بيساو، فإن القانون العام للعمل يحدد عقد عمل العامل، وكذا حقوقه وواجباته.
    L'équité salariale est assurée tant par la l'EPAP que par la Loi générale du travail, conformément aux exigences légales contenues dans les instruments juridiques internationaux. UN ويكفل قانون موظفي الإدارة العامة والقانون العام للعمل المساواة في الأجر طبقا للأحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية.
    Consultante en droit du travail auprès du Ministère de la santé, de Histradut, Confédération générale du travail, d'Israel Medical Association (association de médecins israéliens) et d'Israel Aviation Industries Union (syndicat de l'industrie de l'aviation israélienne) UN مستشارة في مجال قانون العمل للجهات التالية: وزارة الصحة، هستادروت، الاتحاد العام للعمل ، الجمعية الطبية الإسرائيلية، نقابة صناعات الطيران الإسرائيلية
    72. Sri Lanka a pris note de la loi générale sur le travail, qui garantit aux femmes l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN 72- وأشارت سري لانكا إلى القانون العام للعمل الذي يضمن للمرأة المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضدها.
    59. Ce droit est reconnu dans la Constitution et régi par la loi générale sur le travail et son décret d'application. UN 59- تعترف بوليفيا بهذا الحق في دستورها، ويُنظِّمه القانون العام للعمل ومرسومه التنظيمي.
    Actuellement, l'Inspectorat général du travail a des pouvoirs accrus pour empêcher, surveiller et réprimer la discrimination fondée sur le sexe, même si elle est indirecte. UN ومن صلاحيات التفتيش العام للعمل في الوقت الحالي صلاحيات أوسع لمنع ورصد التمييز على أساس جنساني والمعاقبة عليه، ويشمل ذلك التمييز غير المباشر.
    Deux séances ont été prévues à cette fin, comme l'indiquent le programme de travail général et le calendrier hebdomadaire. UN وقد خصصت لهذا الغرض جلستان، كما يتبين من البرنامج العام للعمل والجدول الزمني اﻷسبوعي.
    Ces documents ont aidé le Comité de coordination à élaborer le cadre général des travaux à mener en 2007 pendant l'intersession. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007.
    Les périodes de financement des fonds et programmes devraient être synchronisées, de manière à faciliter la coordination stratégique générale des activités programmatiques des Nations Unies. UN وينبغي تنسيق دورات تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لتيسير التنسيق الاستراتيجي العام للعمل البرنامجي للأمم المتحدة.
    L'Union européenne félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour l'excellent travail fourni par l'Agence et pour les importants résultats auxquels elle est parvenue l'an dernier. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على أمانة الوكالة ومديرها العام للعمل الممتاز الذي قامت به الوكالة ولأهمية النتائج التي تحققت في العام الماضي.
    L'idée de compléter les travaux des groupes de contact par des délibérations informelles < < réservées aux Parties > > devra être examinée dans ce contexte, compte tenu des consultations sur l'organisation GÉNÉRALE DES TRAVAUX de la session. UN أما مسألة استكمال عمل أفرقة الاتصال عن طريق العمل في جلسات غير رسمية - ' الأطراف فقط` - فيجب تناولها في هذا السياق، مع مراعاة إجراء مشاورات بشأن التنظيم العام للعمل خلال الدورة.
    Le ViceMinistère de la condition féminine a élaboré une proposition de loi portant modification de la loi générale relative au travail et concernant des éléments fondamentaux comme l'égalité entre hommes et femmes sur le marché du travail et la protection en cas de maternité. UN وقد أعدت وكالة الوزارة المعنية بشؤون نوع الجنس مشروع قانون لتعديل القانون العام للعمل يراعي القضايا الرئيسية مثل تحقيق المساواة للنساء في مكان العمل وحماية الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more