"العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي" - Translation from Arabic to French

    • général de l'OCI
        
    • OCI pour
        
    • la Conférence islamique
        
    Tenant également compte de la participation des États membres et du Secrétaire général de l'OCI à la réunion des donateurs à Tokyo; UN وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو،
    À cet égard, nous aimerions déclarer que le Secrétaire général de l'OCI continuera de jouer un rôle actif dans ces domaines dans le cadre de notre recherche commune de solutions à ces importants problèmes mondiaux. UN وفي هذا الشأن، نود أن نؤكد أن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي سيستمر في أداء دور نشط في هذه المجالات ضمن سعينا المشترك إلى إيجاد حلول لهذه المشاكل العالمية الهامة.
    Le 19 avril 2010, la Haut-Commissaire a eu un entretien avec le Secrétaire général de l'OCI à Djedda. UN 42 - واجتمعت المفوضة السامية في 19 نيسان/أبريل 2010 مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة.
    La réunion a été présidée par le Secrétaire général de l'OCI en présence des délégations de l'Azerbaïdjan, de l'Égypte, de l'Irak, du Pakistan et du Sénégal. UN 2 - ترأس الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وحضرته وفود من أذربيجان ومصر والعراق وباكستان والسنغال.
    La réunion a appelé le Secrétariat général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie-Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution adoptée par la 37ème session du CMAE tenue à Douchanbe. UN 13 - ودعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الحالة في البوسنة والهرسك متابعة نشطة في إطار تنفيذ القرار الذي اعتمده الاجتماع السابع والثلاثون لمجلس وزراء الخارجية في دوشنبيه.
    La réunion a appelé le Secrétaire général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution pertinente adoptée par la 37ème session du CMAE à Douchanbé. UN 26 - دعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الوضع في البوسنة والهرسك عن كثب تنفيذا للقرار الصادر عن مجلس وزراء الخارجية في دورته السابعة والثلاثين التي عقدت في دوشنبيه.
    Les participants à la réunion ont demandé au Secrétaire général de l'OCI de suivre activement la situation en Bosnie-Herzégovine. UN 9 - وأهاب المجتمعون بالأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة نشطة للحالة في البوسنة والهرسك.
    Ayant pris note des recommandations du séminaire, du discours inaugural du Président du Pakistan et de l'allocution introductive du Secrétaire général de l'OCI en tant qu'élément de réflexion à considérer par le Comité des éminentes personnalités; UN إذ يأخذ علما بتوصيات الندوة والخطاب الافتتاحي لرئيس جمهورية باكستان الإسلامية والخطاب الرئيسي للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بإسهامات فكرية للنظر فيها من قبل لجنة الشخصيات البارزة،
    4. Demande au Secrétaire général de l'OCI de suivre la mise en œuvre immédiate de la présente résolution et d'en faire rapport aux États membres. UN 4 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي متابعة التنفيذ الفوري لهذا القرار ورفع تقرير بشأنه إلى الدول الأعضاء.
    1. Les États membres ont le droit d'émettre des réserves sur certains points du présent Covenant ou de les retirer après en avoir avisé le Secrétaire général de l'OCI. UN 1 - يحق للدول الأعضاء التحفظ على بعض بنود هذا العهد أو سحب تحفظها بعد إشعار الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بذلك.
    Le Secrétaire général de l'OCI a également rendu hommage au défunt pape pour ses politiques fondées sur la paix et le rejet de la guerre, quels que soient leurs objectifs. Il a déclaré : UN ولقد أبّن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي البابا الراحل على سياساته المرتكزة على التفاني في سبيل السلام ورفض الحروب، بصرف النظر عن أهدافها، فقال:
    Il a tenu à exprimer la sincère gratitude de l'Azerbaïdjan à l'égard de l'Oumma islamique et du Secrétariat général de l'OCI pour leur appui constant à la juste cause de l'Azerbaïdjan visant à effacer les séquelles de l'agression armée perpétrée par l'Arménie. UN وقد أعرب عن بالغ امتنان أذربيجان للأمة الإسلامية وللأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للدعم المتواصل لقضية أذربيجان العادلة من أجل إزالة آثار العدوان المسلح من جانب أرمينيا.
    8. Demande au Secrétaire général de l'OCI de prendre les dispositions appropriées pour l'organisation d'une conférence des donateurs pour la reconstruction de la Côte d'Ivoire; UN 8 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعمار كوت ديفوار؛
    28. Demande au Secrétaire général de l'OCI de mettre sur pied dans les meilleurs délais possibles le Groupe de contact sur la Côte d'Ivoire; UN 28 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل فريق اتصال بشأن كوت ديفوار في أسرع وقت ممكن.
    3. Demande au Secrétariat général de l'OCI et à la BID de poursuivre vigoureusement la campagne de mobilisation de ressources; UN 3 - يدعو الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية للقيام بمتابعة عملية تعبئة الموارد بقوة؛
    Le Secrétaire général de l'OCI rejette les prétendues < < élections présidentielles > > dans le Haut-Karabakh UN الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرفض ما سُمي " الانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ
    La réunion a salué les efforts déployés par le Secrétaire général de l'OCI pour combattre l'Islamophobie et pour attirer l'attention sur ce phénomène qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN 202 - وأثنى الاجتماع على جهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة كراهية الإسلام والتوعية بمخاطر هذه الظاهرة التي تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    La réunion a discuté des derniers développements de la situation en Somalie dont elle a été informée par le Vice-Premier Ministre, Ministre des Pêches et des Ressources Maritimes somalien et du Secrétaire général de l'OCI. UN وقد استعرض الاجتماع آخر المستجدات في الصومال وأطلع على معلومات من نائب رئيس الوزراء وزير الصيد البحري والموارد البحرية الصومالي، البروفيسور عبد الرحمن آدم إبراهيم، ومن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La réunion a rendu hommage au Secrétaire général de l'OCI pour ses efforts et les initiatives qu'il entreprend pour assurer la paix et la stabilité en Irak. UN 11 - أشاد الاجتماع بالأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي على كل المساعي والمبادرات التي يقوم بها من أجل ضمان السلم والاستقرار في العراق.
    Les ministres ont exprimé leur appréciation des efforts déployés par le Secrétaire général de l'OCI pour transmettre les doléances et les préoccupations des États membres au Vatican, tout en lui demandant de continuer à suivre le dossier. UN 5 - وأعرب الوزراء عن تقديرهم للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لما يبذله من جهود لإبلاغ الفاتيكان بالقلق الذي يساور الدول الإسلامية وطلبوا منه متابعة هذا الموضوع.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le suivi de la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international; UN وإذ نظـــر إلى تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي:
    Des messages sont reçus de l'Union européenne et du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ووردت رسالتان من الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more