Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général n'a pas fourni suffisamment de renseignements sur les coûts et avantages du Bureau. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
De l'avis du Comité consultatif, le Secrétaire général n'a pas fourni une justification satisfaisante pour les quatre postes temporaires destinés à la Section de la coordination. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق. |
Le Comité consultatif est d'avis que le Secrétaire général n'a pas avancé un argument suffisamment convaincant pour lever l'obligation de procéder à un examen a posteriori. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي. |
La situation au Kosovo est extrêmement complexe et il est donc regrettable que le Secrétaire général n'ait pas fourni d'informations et de justifications adéquates pour permettre à la Commission de prendre une décision informée. | UN | وقال إن الحالة في كوسوفو هي واحدة من الحالات البالغة التعقيد وإنه لمن المؤسف، بالتالي، أن الأمين العام لم يقدم معلومات وتبريرات وافية كيما يتسنى للجنة أن تصوغ قرارات مبنية على المعرفة. |
1. Réaffirme sa résolution 61/246 et déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté les rapports y demandés ; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 61/246 وتأسف لأن الأمين العام لم يقدم التقارير التي طلبت الجمعية العامة تقديمها في ذلك القرار؛ |
Il estime toutefois que le Secrétaire général n'a pas donné une réponse satisfaisante sur ce sujet dans son rapport et que les procédures et critères qui sont utilisés pour cette modalité ne sont toujours pas définis de façon très claire. | UN | وترى اللجنة مع ذلك أن الأمين العام لم يقدم في تقريره ردا وافيا في هذا الصدد، وأن العملية والمعايير المشار إليها لا تزال غير واضحة تماما. |
40. Constate avec préoccupation que le Secrétaire général ne lui a pas fourni d'informations détaillées sur les mesures d'amélioration de la sécurité ; | UN | 40 - تعرب عن القلق لأن الأمين العام لم يقدم إلى الجمعية العامة معلومات مفصلة عن إجراءات تعزيز الأمن؛ |
Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général n'a pas fourni suffisamment de renseignements sur les coûts et avantages du Bureau. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع المكتب. |
Le Comité consultatif fait remarquer que le Secrétaire général n'a pas fourni de renseignements et de justifications pour l'augmentation sensible des heures de vol en vertu du nouveau contrat dans son projet de budget. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لم يقدم في الميزانية المقترحة أي معلومات تبرر هذه الزيادة الكبيرة في عدد ساعات الطيران في إطار العقد الجديد. |
Le Syndicat du personnel relève que le Secrétaire général n'a pas fourni de prévisions distinctes relatives aux incidences financières en fonction des postes recommandés par le Groupe, mais fonde ses prévisions sur des contre-propositions qui prévoient un plus grand nombre de juges et de lieux. | UN | وأضاف قائلا إن نقابة الموظفين قد لاحظت أن الأمين العام لم يقدم تقديرات منفصلة للآثار المالية استنادا إلى الوظائف التي أوصى الفريق العامل بإنشائها وإنما قدم بدلا من ذلك تقديرات تستند إلى المقترحات المضادة التي تشمل وظائف جديدة للقضاة ومواقع إضافية. |
De l'avis du Comité, le Secrétaire général n'a pas fourni de raison valable à l'appui de cette proposition ni n'a montré comment les fonctions de prévention et de traitement pourraient être assurées avec efficacité et en temps voulu à la MINUK si le titulaire du poste ne se trouvait pas à la Mission. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم ما يكفي من المبررات لدعم هذا الاقتراح، بما في ذلك بيان الكيفية التي يمكن بها معالجة القضايا والمهام الخاصة بمنع سوء السلوك في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة فعالة وفي الوقت المناسب من موقع خارج البعثة. |
Le Comité consultatif signale que la moyenne (A/A) appliquée au calcul de taux d'intérêt fixes à 30 ans est indicative et que le Secrétaire général n'a pas fourni une estimation au cas où la note serait de Aa/AA, ce qui se traduirait par une réduction des coûts globaux du projet. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فئة تقدير الجدارة الائتمانية المتوسطة A/A المطبقة في حساب أسعار الفائدة الثابتة على مدى 30 سنة استعملت لغرض إرشادي وأن الأمين العام لم يقدم تقديرا في حالة تطبيق فئة الجدارة الائتمانية Aa/AA، التي من شأنها أن تخفض التكاليف الإجمالية للمشروع. |
À son avis, le Secrétaire général n'a pas avancé d'arguments nouveaux ou convaincants pour élargir la portée d'application du système à ces catégories de personnel. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقياً جديداً أو مقنعاً لتوسيع نطاق النظام أمام هذه الفئات من الموظفين. |
Le Comité consultatif est d'avis que le Secrétaire général n'a pas avancé un argument suffisamment convaincant pour lever l'obligation de procéder à un examen a posteriori. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي. |
À son avis, le Secrétaire général n'a pas avancé d'arguments nouveaux ou convaincants pour élargir la portée d'application du système à ces catégories de personnel. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقيا جديدا أو مقنعا لتوسيع نطاق النظام ليشمل هذه الفئات من الموظفين. |
Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas fourni d'informations sur les représentants spéciaux, envoyés et conseillers recrutés dans la catégorie des directeurs et administrateurs (D-2 et autres classes). | UN | وأعرب عن أسف اللجنة ﻷن اﻷمين العام لم يقدم أي معلومات عن الممثلين الخاصين والمبعوثين والمستشارين المعينين برتبة مد - ٢ ورتب أخرى. |
22. Regrette que le Secrétaire général n'ait pas fourni les informations détaillées sur l'opération d'analyse de la valeur demandées au paragraphe 6 de la section I de sa résolution 64/228; | UN | 22 - تأسف لأن الأمين العام لم يقدم معلومات تفصيلية عن عملية هندسة القيمة كما طُلب منه في الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 64/228؛ |
22. Déplore que le Secrétaire général n'ait pas fourni les informations détaillées sur l'analyse de la valeur demandées au paragraphe 6 de la section I de sa résolution 64/228 ; | UN | 22 - تأسف لأن الأمين العام لم يقدم معلومات مفصلة عن هندسة القيمة كما طلب منه في الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 64/228؛ |
1. Réaffirme sa résolution 61/246 et déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté les rapports y demandés; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 61/246 وتأسف لأن الأمين العام لم يقدم التقارير التي طلبت الجمعية العامة منه تقديمها ذلك القرار؛ |
Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2016-2017, comme l'Assemblée générale l'avait demandé. | UN | 23 - أعربت اللجنة عن أسفها لأن الأمين العام لم يقدم برنامجا فرعيا مستقلا بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 على نحو ما طلبته الجمعية العامة. |
Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2016-2017, comme l'Assemblée générale l'avait demandé. | UN | 277 - أعربت اللجنة عن أسفها لأن الأمين العام لم يقدم برنامجا فرعيا مستقلا بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 على نحو ما طلبته الجمعية العامة. |
Outre que les dépenses ont été présentées de façon fragmentée, le Comité note que le Secrétaire général n'a pas donné de chiffre estimatif pour les dépenses se rapportant aux activités de maintenance et d'appui qui devront être assurées une fois complètement achevée la mise en service du système (voir aussi le paragraphe 19 ci-après). | UN | وبالإضافة إلى عرض تكاليف المشروع بصورة مجزأة، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقدم تقديرا لتكاليف صيانة النظام في المستقبل ولا لتكاليف دعمه، عندما يُنفذ تنفيذا كاملا (انظر أيضا الفقرة 19 أدناه). |
40. Constate avec préoccupation que le Secrétaire général ne lui a pas fourni d'informations détaillées sur les mesures d'amélioration de la sécurité ; | UN | 40 - تعرب عن القلق لأن الأمين العام لم يقدم إلى الجمعية العامة معلومات مفصلة عن إجراءات تعزيز الأمن؛ |
Le Groupe latino—américain et caraïbe regrettait que le rapport du Secrétaire général ne présente pas un compte rendu détaillé des économies découlant de la restructuration du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et de la réforme de son secrétariat : à son avis, les ressources ainsi économisées n'avaient pas été suffisamment mises en évidence. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يقدم بياناً مفصلاً عن الوفورات التي تحققت نتيجة إعادة تشكيل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وإصلاح أمانته، ورأت أن هذه الوفورات لم تحدد بشكل صحيح. |