"العام والتام" - Translation from Arabic to French

    • général et complet
        
    Le Bangladesh est constitutionnellement attaché à atteindre le désarmement général et complet. UN بنغلاديش ملتزمة التزاماً دستورياً بتحقيق نزع السلاح العام والتام.
    À cet effet, à l'instar d'autres pays, le Burkina Faso s'est attaché à l'objectif d'un désarmement général et complet sous contrôle international. UN وفي هذا الصدد، فقد أيدت بوركينا فاسو، مثلما فعلت بلدان أخرى، أهداف نزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية.
    Le désarmement général et complet et l'élimination des armes de destruction massive qui, bien sûr, englobent surtout les armes nucléaires, question à laquelle ma délégation attribue le plus haut rang de priorité, correspondent aux objectifs et aux aspirations de la communauté internationale. UN ولا شك أن مسألة نزع السلاح العام والتام والقضاء على أسلحة الدمار الشامل التي تتضمن في المقام الأول بالطبع نزع السلاح النووي، وهو بند يعتقد وفدي أن له سبق الأولوية، هدف للمجتمع الدولي ومطمح يتوق إليه.
    Le désarmement général et complet, et des négociations multilatérales à cette fin, offrent un antidote à ce mal croissant. UN ونزع السلاح العام والتام وإجراء مفاوضات متعددة الأطراف لتحقيق تلك الغاية هما دواء هذه العلة المستشرية.
    La Conférence pourrait ainsi ouvrir le débat sur les étapes progressives qu'il convient d'envisager sur la voie du désarmement nucléaire général et complet. UN وهكذا في إمكان المؤتمر أن يفتح مناقشة بشأن المراحل التقدمية التي يلزم تخطيطها على الطريق نحو نزع السلاح العام والتام.
    Nous n'avons donc aucune raison de relâcher nos efforts si nous voulons un jour atteindre l'objectif d'un désarmement général et complet sous un strict contrôle international. UN ولذا فإننا لا نجد سببا للاسترخاء في عملنا، إذا كنا نرغب في أن نحقق ذات يوم هدف نزع السلاح العام والتام في ظل رقابة دولية صارمة.
    La Lituanie demeure attachée à un désarmement général et complet et à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وما زالت ليتوانيا ملتزمة بنزع السلاح العام والتام وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La cessation des essais d'armes nucléaires est donc un pas important vers l'élimination des armes nucléaires à l'échelle mondiale et un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    Nous sommes d'avis que le processus de ratification du TICE est très important pour la réalisation d'un désarmement général et complet. UN ونعتقد أن عملية التصديق عليها مهمة لضمان نزع السلاح العام والتام.
    Il s'agit là d'un programme ambitieux dont nous estimons qu'il serait véritablement susceptible de nous faire progresser dans la voie du désarmement nucléaire et dans celle du désarmement général et complet. UN فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام.
    Il incombe aux membres de travailler ensemble à la création des conditions favorables à un désarmement général et complet. UN ويجب على الأعضاء العمل سوياً من أجل إيجاد الظروف التي ستتيح في نهاية المطاف نزع السلاح العام والتام.
    Le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace − voilà l'objectif tel qu'il est énoncé dans le TNP. UN والهدف المحدد في معاهدة عدم الانتشار هو نزع السلاح العام والتام في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة.
    Le risque de voir des terroristes acquérir des armes de destruction massive pourrait être contré efficacement par des mesures de coopération collective et plus précisément par un désarmement général et complet. UN ويمكن التصدي بفعالية للخطر الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل من خلال التدابير الجماعية والتعاونية وبالتحديد من خلال نزع السلاح العام والتام.
    Nous restons attachés aux principes d'une nonprolifération nucléaire et d'un désarmement nucléaire général et complet. UN وإننا نبقى ملتزمين بمبادئ نزع السلاح النووي العام والتام وعدم انتشار الاسلحة النووية.
    En tant que représentants des 37 gouvernements et Etats membres de la CD, il nous incombe au premier chef de tracer la voie en matière de désarmement général et complet. UN فنحن اﻷفراد الممثلون للحكومات والدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح البالغ عددها ٧٣، تتحمل المسؤولية اﻷساسية لتقرير مصير قضية نزع السلاح العام والتام.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons que les zones exemptes d'armes nucléaires ne sont ni une fin en soi ni une mesure de désarmement en soi. Elles ne sont qu'un moyen de parvenir à un désarmement général et complet et ne remplacent en aucun cas un désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مرة أخرى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها أو تدبيراً لنزع السلاح في حد ذاته، بل إنها وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح العام والتام ولا تعوِّض بأي طريقة نزع السلاح النووي.
    Nous réaffirmons que l'objectif ultime poursuivi par les États dans le cadre du processus de désarmement est un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN 2 - ونحن نؤكّد مجدّدا أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزعه العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    En 1978, lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a entrepris d'œuvrer pour un désarmement général et complet dans le but de promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN في عام 1978، تعهدت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بالعمل على تحقيق نزع السلاح العام والتام بهدف تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Des réalisations majeures ont été enregistrées pendant les 50 premières années d'existence de l'Organisation dans le domaine du désarmement, mais il reste encore beaucoup à faire pour avancer vers l'objectif final du désarmement général et complet. UN وتم تحقيق منجزات رئيسية في نصف القرن الأول للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. ولا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لدفع عجلة تحقيق الهدف النهائي لنزع السلاح العام والتام.
    Les États considérés sont tenus de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN فهي مُلزَمة بإجراء مفاوضات جادة بشأن تدابير فعالة لوقف السباق في مجال الأسلحة النووية في وقت مبكر ولنزع السلاح العام والتام في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more